The police were waitin' when the sun came up
Güneş doğduğunda polisler bekliyordu
You better move your ass
Kıçını kaldırsan iyi olur
Or we'll really get rough
Yoksa sertleşeceğiz
I never wanted trouble
Belayı hiç istemedim
But I sure got enough
Ama eminim yeterince aldım
I'm bad at bein' subtle
İnce olmakta kötüyüm
But I ain't that tough, no
Ama o kadar da sert değilim, hayır
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Didn't you know
Bilmiyor muydun
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Doesn't it show
Göstermiyor mu
I'm just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Wherever I go
Nereye gidersem
Just a victim of bad reputation
Kötü şöhretin kurbanıyım
I go no chance of shakinSallanmaya şansım yok
Really gets you down when you don't belong
Ait olmadığın zaman gerçekten ele geçirir seni
An' everyone around says you growed up wrong
Ve etrafındakiler, yanlış büyüdün sen der
But why do they resent it, I ain't doin' anything
Ama neden alınıyorlar, hiçbir şey yapmıyorum
They say that I'm demented an' I never could sing
Bana deli diyorlar ama hiç şarkı söyleyemedim
Then everywhere I went I caused them such alarm
Gittiğim her yerde, alarm gibi olmalarına neden oldum
You know I never meant to cause anybody harm, no
Biliyorsun, asla başkasına zarar vermek istemedim hayır
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Didn't you know
Bilmiyor muydun
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Doesn't it show
Göstermiyor mu
I'm just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Wherever I go
Nereye gidersem
Just a victim of bad reputation
Kötü şöhretin kurbanıyım
I go no chance of shakinSallanmaya şansım yok
I've been laughed at, I've been shut out
Gülünen ben oldum, susturulan ben
But let there be no doubt
Ama bırak da şüphe olmasın
Never been afraid of chances I been takinAsla riske girmekten korkmadım
The police were waitin' when the sun came up
Güneş doğduğunda polisler bekliyordu
You better move your ass
Kıçını kaldırsan iyi olur
Or we'll really get rough
Yoksa sertleşeceğiz
I never wanted trouble
Belayı hiç istemedim
But I sure got enough
Ama eminim yeterince aldım
I'm bad at bein' subtle
İnce olmakta kötüyüm
But I ain't that tough, no
Ama o kadar da sert değilim, hayır
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Didn't you know
Bilmiyor muydun
Just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Doesn't it show
Göstermiyor mu
I'm just a victim of circumstance
Sadece bir olayın kurbanıyım
Wherever I go
Nereye gidersem
Just a victim of bad reputation
Kötü şöhretin kurbanıyım
I go no chance of shakinSallanmaya şansım yok
Victiom Of Circumstance Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Victiom Of Circumstance Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Victiom Of Circumstance Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler