Μου έλεγαν οι φίλοι κ_ 3; οι γνωστοί, πως εσύ& Moy elegan oi filoi ki oi gnostoi, pos esy Tanıdığım arkadaşlar ve insanlar bana söylüyorlardı Δεν κάνεις για μια σχ^ 1;ση σοβαρή, σταθερή & Den kaneis g ia mia shesi sobari, statheri Ciddi ilişkilerin sana göre olmadığını, Πως τα δικά σου τα φιλ 53;ά & Pos ta dika soy ta filia Sabit öpücüklerin μου καίνε το κορμί κα_ 3; την καρδιά & moy kaine to kormi kai tin kardia Bedenimi ve kalbimi yakıyor. κι ύστερα χάνεσαι μα & ki ystera hanesai ma Sonra kayboluyorsun ama
Αν θες να τα πάμε οι δυ 959; μας καλά & An thes na ta pame oi dyo mas kala Eğer beraber ikimizin iyiye gitmek istiyorsan εδώ συγκεντρώσου και ασ� τα πολλά & edo sygkentrosoy kai as� ta polla Buraya konsantre ol ve gerisini bırak Αν θες να τα πάμε οι δυ 959; μας καλά & An thes na ta pame oi dyo mas kala Eğer beraber ikimizin iyiye gitmek istiyorsan
Κόλπα μην κάνεις σε μ^ 1;να τρελά & Kolpa min kaneis se mena trela Sakın bana herhangi bir çılgın numaralar yapma
Μπορώ τα πάντα εγώ γι^ 5; σένα να κάνω & Mporo ta panta ego gia sena na kano Senin için herşeyi yapabilirim. αρκεί αγάπη να μου δί_ 7;εις & arkei agapi na moy dineis Aşkını bana verdiğin sürece. Μα δεν είναι παιχνίδι ; η καρδιά μου για να πα& #943;ζεις & Ma den einai paihnidi i kardia moy gia na paizeis Ama kalbim senin için oynayacağın bir oyun değil. και όταν βαριέσαι να ` 4;' αφήνεις & kai otan bariesai na t' afineis Ve sıkıldığın zaman bırakabileceğin Και τώρα, τώρα που είν 45;ι η αρχή & Kai tora, tora poy einai i arhi Ve şimdi,şimdi bu bir başlangıç στο λέω, λέω από την κα 955;ή & sto leo, leo apo tin kali Sana söylüyorum , sana iyilik için söylüyorum. Μ' αγαπάς, σ' αγαπώ μα & M' agapas, s' agapo ma Beni seviyorsun, seni seviyorum ama
Αν θες να....... & An thes na....... Eğer istiyorsan...
Sugkentrosou Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Sugkentrosou Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: