5h du mat' il se lève et sans un bruit
Saat sabahın 5'i, kalkar ve ses çıkarmaz
Dans le froid, dans la nuit ou sous la pluie
Soğukta, gece vakti ya da yağmur altında
Peu importe il le fait pour sa famille
Hiç önemi yok, o bunu ailesi için yapıyor
Sans jamais se plaindre
Asla şikayet etmeden
Gamelle à la main que lui a préparé maman
Elinde,dün akşamdan ve dünyanın tüm sevgisiyle
Le soir d'avant et avec tout l'amour du monde
Annemin kendisine hazırladığı sefer tası
C'est pas facile la vie de chantier mais il avance
Şantiye hayatı kolay değil ama o
Sans jamais se plaindre
Hiç şikayet etmeden yol alıyor
C'est à 27 ans qu'il a débarqué en France
27 yaşında Fransa'ya ayak bastı
Dès le début sa vie n'a rien eu d'une romance
En başından beri hayatında hiç bir aşk hikayesi olmadı
Bidonvilles, peu d'argent mais tellement de patience
Gecekondu semtleri, az bir para ama pek çok sabır
Cet homme, un homme discret un homme fort, un homme fier, c'est mon père
Bu adam, pek konuşmayan, güçlü, mert bir adam, bu benim babam
Je n'aurais pas assez de mots
(Onu anlatacak) yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime
Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum
Je n'aurais pas assez de mots
Yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous aime
Sizi seviyorum
Elle porte toute la famille sur ces épaules
Annem,bütün aileyi omuzlarında taşır
7h du mat', elle se lève nous emmène à l'école
Sabah saat 7, kalkar bizi okula götürür
Nous fait des nattes, nous donne la main sur le chemin
Saçımıza örgü yapar, yolda bize elini verir
Sans jamais se plaindre
Asla şikayet etmeden...
Mariée à 19 ans, premier enfant à 20
19 yaşında evlenmiş, 20 yaşında ilk çocuk sahibi
Grâce à Dieu elle est tombée sur quelqu'un de bien
Tanrı'ya şükür iyi bir adama düştü
Chaque jour elle rêve pour nous d'un meilleur destin
Her gün bizim için en iyi kaderin hayalini kurar
Sans jamais se plaindre
Asla şikayet etmeden
Elle nous a tant donné, s'est privée pour les siens
Bize pek çok şey verdi,kendisinin olan şeylerden mahrum kaldı
Et malgré les coups durs on n'a jamais manqué de rien
Ve ağır darbelere rağmen hiç bir şeyden yoksun kalmadık
Le paradis est sous ses pieds j'donnerais ma vie pour elle
Cennet onun ayakları altında, onun için canımı verirdim
Cette femme, une femme discrète une femme forte, une femme fière, c'est ma mère
Bu kadın, pek konuşmayan, güçlü bir kadın, mert bir kadın, bu benim annem
Je n'aurais pas assez de mots
(Onu anlatacak) yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime
Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum
Je n'aurais pas assez de mots
Yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous aime
Sizi seviyorum
A mon père, ma mère, mes sœurs et à mon frère
Babama, anneme, kız kardeşlerime ve erkek kardeşime
Je vous porte dans mon esprit dans mon âme et dans mon cœur
Sizi aklımda,ruhumda ve kalbimde taşıyorum
A ceux qui sont partis, à tous mes êtres chers
(Bu dünyadan)gitmiş olanlara ve tüm değerli varlıklarıma
Vous qui veillez sur moi et qui faites mon bonheur
Bana göz kulak olan ve mutluluğumu inşa eden sizsiniz
A mon père, ma mère, mes sœurs et à mon frère
Babama, anneme, kız kardeşlerime ve erkek kardeşime
Je vous porte dans mon esprit dans mon âme et dans mon cœur
Sizi aklımda,ruhumda ve kalbimde taşıyorum
A ceux qui sont partis, à tous mes êtres chers
(Bu dünyadan)gitmiş olanlara ve tüm değerli varlıklarıma
Vous qui veillez sur moi et qui faites mon bonheur
Bana göz kulak olan ve mutluluğumu inşa eden sizsiniz
Je n'aurais pas assez de mots
Yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous chante, je vous respire je vous ressens je vous pleure, je vous aime
Sizi anlatıyor,sizi teneffüs ediyor,sizi hissediyor,sizi ağlıyor,sizi seviyorum
Je n'aurais pas assez de mots
Yeterli söz bulamıyorum
Je vous dois tout dans ce bas monde
Bu alçak dünyada her şeyi size borçluyum
Je vous aime
Sizi seviyorum
Ahmet Kadı
Sans Jamais Se Plaindre Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Sans Jamais Se Plaindre Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Sans Jamais Se Plaindre Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler