En sømand drog ud på en rejse så lang
Og bølgerne slog om hans skib
Delfinerne sprang og kaptajnen sang
"Du kommer nok hjem engang"
Men sømanden tænkte på pigen sin
Og dagene blev til år
Han tænkte "Ja, jeg kommer nok hjem engang
Men sig mig hvornår? hvornår?"
Og pigen hun husked' den allersidste dans
Mens dagene blev til år
Så fandt hun sig endelig en elsker blid
Der gad at slikke hendes sår
Og sømanden sejled' fra havn til havn
Tilsidst hun glemte hans navn
Men tiden den går som tiden vil
En dag lagde skibet til
Han tog en taxa til byens hotel
Hun så ham og glemte helt sig selv
De genså hinanden for en enkelt nat
En nat på byens hotel
En sømand drog ud på en rejse så lang
Og bølgerne slog om hans skib
Delfinerne sprang og kaptajnen sang
"Du kommer sgu nok hjem engang!"
Last edited by Barishan on 13.08.2013 15:29
Try to align
Türkçe
Şehir Oteli
Denizcinin biri çok uzun bir yolculuğa çıktı,
Gemisinin her yanında dalgalar vardı.
Yunuslar zıplarken kaptan bir şarkı söyledi,
"Günün birinde muhtemelen eve dönersin"
Ama denizci sevdiği kızı düşündü,
Günler yıllara dönüştü.
Düşündü ki, "Evet, bir gün muhtemelen eve dönerim,
Ama söyle bana, ne zaman? Ne zaman?"
Kız da en son dansı hatırladı,
Günler yıllara dönerken,
Sonunda nazik bir sevgili buldu,
Yarasını kapatabilecek olan.
Denizci de limandan limana gitti,
Sonunda kız onun adını unuttu.
Ama zaman istediği gibi geçer.
Bir gün gemi yanaştı.
Şehir oteline bir taksi tuttu denizci,
Kız onu görüp kendini kaybetti
Tek bir gece için beraberdiler,
Şehir otelinde bir gece.
Denizcinin biri çok uzun bir yolculuğa çıktı,
Gemisinin her yanında dalgalar vardı.
Yunuslar zıplarken denizci bir şarkı söyledi,
"Günün birinde muhtemelen eve dönersin" Byens Hotel Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Byens Hotel Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: