Па-па-па палатка.Па палатка
ça ça ça çadır, ça çadır
ей дупета много мр 1072;зим газетата
eyy g.tler, nefret ediyoruz gevezelerden
Па палатка,Па-па-па палатка.
ça çadır, ça ça ça çadır
В квартала всички 1103; знаят.
semtteki herkez onu biliyor
Питай млади питай 1080; стари.
gençlerede sor yaşlılarada
В колко става в кол& #1082;о си ляга.
saat kaçta yatıp kalktığını
Все агенти сме.
hep ajanlarız biz
Как на светло се пр& #1077;облича,
nasıl aydınlıkta giyindiğini
всеки дебне, всеки & #1085;аднича.
herkez gözetliyor, herkez pusuda
Щом излезе знаем к 1098;де е.
çıktığı zaman, nerede olduğunu biliyoruz
Все агенти сме.
hep ajanlarız biz
Тя е гордоста на кв& #1072;ртала.
o semttin gururu
Но защо с един до се га не е била...
fakat neden şimdiye kadar biriyle olmadı
Има всичко, има по м ного,
herşeye sahip, hatta fazlasına sahip
ама мен не ме е огря ло.
ama beni daha parlatmadı
Що? - Не дава!, Що? - Не да ;ва!
neden vermiyor? neden vermiyor?
слушай тогава..
dinle ozaman
Nakarat:
Палатка тук тук ще & #1089;и опъна,
çadırı buraya sereceğim
ще те чакам без да б ързам,
acele etmeden seni bekleyeceğim
тук тук докато каж 1077;ш, че не искаш с дру& #1075;.
burda bekleyeceğim, başkası ile istemediğini söyleyene kadar
Палатка тук тук ще & #1089;и опъна,
çadırı buraya kuracağım
да ти пея под балко& #1085;а,
balkon altından sana şarkı söylemek için
тук тук да ти омръз& #1085;а и да кажеш ДА!!
burda seni bıktırana kadarki bana evet diyesin
Па-па-па палатка.Па палатка
ça ça ça çadır, ça çadır
ей дупета много мр 1072;зим газетата
eyy g.tler, nefret ediyoruz gevezelerden
Па палатка,Па-па-па палатка.
ça çadır, ça ça ça çadır
Из квартала щом по 1103;ви се,
semtte gözüktinmi
всеки мъж случайн 086; излиза.
her erkek tesadüfen çıkıyor
и след нея става оп& #1072;шка.
ve ardından kuyruk oluyor
Все агенти сме.
hep ajanlarız biz
С походка като на к& #1086;тка,
kedi yürüyüşü gibi
и с устни топли и вк усни,
ve sıcak, tatlı dudaklar ile
как го вдигат кръв 1085;ото всички.
nasılda hekezin tansiyonu kalkıyor
Все агенти сме.
hep ajanlarız biz
Ако каже "здрасти" н а някой,
birine merhaba derse
седем дни се хвали & #1089; това,
yedi gün bunun havasını atar
какъв е той, какъв е той,
nasıl biri o, nasıl biri o
уж сама е и срамота е,
sözde yalnız o, rezillik bu
ама мен не ме е огря ло...
ama daha beni parlatmadı
Що? - Не дава! Що? - Не да ва!
neden vermiyor, neden vermiyor
Слушай тогава..
dinle ozaman
Nakarat:
Палатка тук тук ще & #1089;и опъна,
çadırı buraya sereceğim
ще те чакам без да б ързам,
acele etmeden seni bekleyeceğim
тук тук докато каж 1077;ш, че не искаш с дру& #1075;.
burda bekleyeceğim, başkası ile istemediğini söyleyene kadar
Палатка тук тук ще & #1089;и опъна,
çadırı buraya kuracağım
да ти пея под балко& #1085;а,
balkon altından sana şarkı söylemek için
тук тук да ти омръз& #1085;а и да кажеш ДА!!
burda seni bıktırana kadarki bana evet diyesin
Palatka Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Palatka Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: