Κομμάτια ο κόσμος κι ^ 9;γώ
Παλεύω να τα ενώσω
-για να γλιτώσω-
Ένα κομμάτι μικρό
Μου πήρες για να χαθώ
Μου πήρες κάτι... αυτή τ& #951;ν αγάπη
Κι η κάθε στιγμή μου ε 53;κόνα μισή
Όπου κοιτάξω... στη θέσ 951; τους όλα
Και λείπεις μονάχα εσ ;ύ
Μου πήρες κάτι... την τό& #963;η αγάπη
Και ό,τι αγγίζω για μέ 57;α πληγή
Σε μία νύχτα τα γκρέμ_ 3;σες όλα
Κι ακόμα δεν ξέρω για` 4;ί
Κομμάτια εδώ η ζωή
Σκισμένες κόλλες που πιάνω
Μετά τις χάνω
Το τελευταίο χαρτί
Μου το 'χεις κρύψει εσ 73;
Μου έχεις πάρει κάτι
Εκείνο το κομμάτι
Που εγώ χωρίς αυτό... ζω και δε ζω
Εγώ χωρίς εσένα
Πηγαίνω στα χαμένα
Χωρίς προσανατολισμ& #972; !!!
Try to align
Türkçe
Benden bir şey aldın
Dünya parçalar halinde ve ben,
Onları yeniden bir araya getirmeye çalışıyorum
Hayatta kalmak için..
Küçük bir parçayı,
Kaybetmem için benden aldın!
Benden bir şey aldın..Bu aşk!
Ve benim her anım bir resmin yarısı gibi görünüyor
Nereye baksam her şey yerli yerinde
Ve tek bir eksik var; o da sensin!
Benden bir şey aldın..Çok aşk!
Ve nereye dokunsam benim için bir yara haline geliyor
Bir gecede her şeyi yok ettin
Ve ben hala nedenini bilmiyorum..
Hayat burada parçalar halinde
Bu yırtılmış parçalara dokundum
Ve işte o zaman onları kaybettim
Son parça..
Sen bunu benden gizledin
Benden bir şey aldın
Bu parçayı,
Onsuz yaşayamadığım..Yaşıyorum ve yaşamıyorum.
Ben sensiz,
kaybediyorum
Yönlendirmen olmadan.. Mou Pires Kati Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Mou Pires Kati Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Mou Pires Kati Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler