En un día de estos en que suelo pensar
' hoy va a ser el día menos pensado',
nos hemos cruzado, has decidido mirar,
a los ojitos azules que ahora van a tu lado
Düşünüp durduğum günlerden birinde
"Bugün çok daha az düşündüğüm bir gün olacak",
biz karşılaştık, sen bakmaya karar verdin,
Şimdi senin yanına gitmiş olan o mavi gözlere
Desde el momento en el que te conocí
resumiendo con prisas Tiempo de Silencio
te juro que a nadie le he vuelto a decir
que tenemos el récord del mundo en querernos.
Seni tanıdığım o andan beri
Sessizlik Zamanı hızla tükeniyordu
Yemin ederim hiç kimseye yeniden demedim
Birbirimizi severek dünyanın kaydını tutmuş olduğumuzu.
Por eso esperaba con la carita empapada
a que llegaras con rosas, con mil rosas para mí,
porque ya sabes que me encantan esas cosas
que no importa si es muy tonto, soy así.
Y aún me parece mentira que se escape mi vida
imaginando que vuelves a pasarte por aquí,
donde los viernes cada tarde, como siempre,
la esperanza dice "quieta, hoy quizás sí..."
Bu yüzden ıslanmış yüzümle bekliyordum
Güllerle geleceksin diye, benim için binlerce gülle,
Çünkü benim öyle şeylere bayıldığımı bilirsin
ne kadar aptalca olduğunun bir önemi yok, ben böyleyim.
Hayatımın kaçıp gidiyor olduğu bana hala bir yalanmış gibi görünüyor
Yeniden buralardan geçip gidiyor olduğunu hayal ediyorum,
Her cuma gecesi geçtiğin yerlerden, her zamanki gibi,
Umut diyor ki " sessiz ol, belki de bugündür.."
Escapando una noche de un bostezo de sol
me pediste que te diera un beso.
Con lo baratos que salen mi amor,
qué te cuesta callarme con uno de esos.
Bir gecenin, güneşin doğuşuna kaçışının ardından
Sana bir öpücük vermemi istedin.
Ne kadar ucuz olduklarıyla aşkım
onlardan biriyle beni susturman sana ne kadara mal olur?
Pasaron seis meses y me dijiste adiós,
un placer coincidir en esta vida.
Allí me quedé, en una mano el corazón,
y en la otra excusas que ni tú entendías.
6 ay geçti ve bana hoşçakal dedin,
Bu hayatta karşılaşmak bir şerefti.
Orada kaldım ben, elimde bir kalple,
Senin bile anlamadığın diğer bir özürle.
Y es que empiezo a pensar
que el amor verdadero es tan sólo el primero.
Y es que empiezo a sospechar
que los demás son sólo para olvidar...
Ve düşünmeye başladım
En gerçekçi aşkın yalnızca ilki olduğunu.
Ve şüphelenmeye başladım
Diğerlerinin yalnızca unutulmak için olduğundan...
Rosas Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Rosas Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: