Voila l'ete Here's summer Voila l'ete Here's summer Voila l'ete Here's summer Voila l'ete Here's summer Voila l'ete, j'apercois le soleil Here's summer, I perceive the sun Les nuages filent et le ciel The clouds spin and the sky s'eclarcit clears Et dans me tete qui bourdonnent? And what's buzzing in my head? Les abeilles ! The bees! J'entends rugir les plaisirs de la vie I hear roaring the pleasures of life C'est le retour des amours It's the return of loves Qui nous chauffent les oreilles that warm our ears Il fait si chaud The weather's so hot Qu'il nous poussent des envies It makes desires grow in us C'est le bonheur rafraichi d'un It's the refreshing happiness of a cocktail cocktail Les filles sont belles et les The girls are beautiful and the dieux sont ravis. gods are delighted Enfin l'ete Finally summer Enfin l'ete Finally summer Enfin l'ete Finally summer Enfin l'ete Finally summer Enfin l'ete. Finally summer Mais y'a deja plus d'argent But there's already more money Le tout Paris se transforme en phobie All of Paris is transformed in fear Le metro sue, tout devient purulent The Metro sweats, all becomes purulent Dans ses souliers, le passager abruti In his shoes the dazed passenger A dix doigts d'pied qui s'expriment Ten toes that express themselves violemment violently Y'a plus d'amis les voisins There are more friends, the neighbors sont partis are gone L'ete Paris c'est plutot relaxant In summer Paris is rather relaxing On reve de plage One dreams of the beach Et la Seine est jolie. And the Seine is pretty. Toujours l'ete Always summer C'est pas du superflu It's not the extravagant Il fait trop chaud, l'soleil It's too hot, the sun m'abasourdit stuns me Rillettes sous les bras Pate under the arms J'avance dans la rue I move down the street J'pense a ces cons qui s'font chier I think of these jerks who sweat their dans l'midi pants off at noon Tous ces torche-culs qui vont cuire All these drivel that are going to dans leurs jus cook in their juice Tous ces noyes, la mer quelle All these drowned, the sea what saloperie trash Et sur les routes le danger ca And on the road the danger it vous tue kills you Vivement l'automne, je me sens Suddenly autumn, I feel myself tout aigri. all bitter. Toujours l'ete Always summer Toujours l'ete Always summer Toujours l'ete Always summer Toujours l'ete Always summer Voila l'ete, j'apercois le soleil Here's summer, I perceive the sun Les nuages filent et le ciel The clouds spin and the sky s'eclarcit clears Et dans me tete qui bourdonnent? And in my head that buzzes? Les abeilles ! The bees! J'entends rugir les plaisirs de la vie I hear roaring the pleasures of life C'est le retour des amours It's the return of loves Qui nous chauffent les oreilles that warm our ears Il fait si chaud The weather's so hot Qu'il nous poussent des envies It makes desires grow in us C'est le bonheur rafraichi d'un It's the refreshing happiness of a cocktail cocktail Les filles sont belles et les The girls are beautiful and the dieux sont ravis. gods are delighted Voila l'ete Here's summer Enfin l'ete Finally summer Toujours l'ete Always summer Encore l'ete. Again summer.
Voila L'ete Sözleri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Voila L'ete Sözleri sayfasını Şimdi paylaşın: