The wound heals but it never does
That's cause you're at war with love
You're at war with love, yeah
These battle scars, don't look like they're fading
Don't look like they're ever going away
They ain't never gonna change
These battle
Yaralar kapanır ama bu yara kapanmıyor
Çünkü sen aşka savaş açmışsın
Evet aşkla savaş halindesin.
Never let a wound ruin me
But I feel like ruin's wooing me
Arrow holes that never close from cupid on a shooting spree
Feeling stupid cause I know it ain't no you and me
But when you're trying to beat the odds up
Been trying to keep your nods up and you know that you should know
And let her go but the fear of the unknown
Holding another lover strong sends you back into the zone
With no Tom Hanks to bring you home
A lover not a fighter on the frontline with a poem
Trying to write yourself a rifle
Maybe sharpen up a song
To fight the tanks and drones of you being alone
Bu yara izleri silinecek gibi değil
Hiç geçmeyecek
Hiç değişmeyecek.
Bir yaranın beni yerle bir etmesine fırsat vermem
Ama şu an enkazın beni baştan çıkardıgını hissediyorum.
Eros atış ziyafetinde, açtığı yaralar kapanmıyor.
Kendimi aptal hissediyorum çünkü biliyorum ki bu biz değiliz.
Ama sen güçlükleri aşmaya çalışıp işleri yoluna koymaya çalışırken
Bilmen gerekeni bilrsin aslında, gitmesine izin vermelisin.
Sonra onu başkasına sıkıca sarılmış görme düşüncesi seni korkutur,
Kendini tekrar savaş meydanında bulursun
Yanında seni eve götürecek bir Tom Hanks olmaksızın.
Aşıksındır sen, sınırda elinde bir şiirle bekleyen bir savaşçı değil
Kendine bir tüfek yazmaya çalışan, belki bir şarkı bileyen
Tek başına tanklarla ve şavaş uçaklarıyla savaşmak için.
I wish I never looked, I wish I never touched
I wish that I could stop loving you so much
Cause I'm the only one that's trying to keep us together
When all of the signs say that I should forget her
I wish you weren't the best, the best I ever had
I wish that the good outweighed the bad
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Keşke hiç bakmasaydım, dokunmasaydım,
Keşke seni böyle sevmekten kendimi alıkoyabilseydim.
Çünkü ben bizi bir arada tutmaya çalışan tek kişiyim
Her şey unutmamı işaret ederken bile.
Keşke sahip olduğum en güzel şey olmasaydın,
Keşke iyi şeyler kötülerden daha ağır gelseydi,
Çünkü bitmeyecek sen bitti diyene kadar.
These battle scars, don't look like they're fading
Don't look like they're ever going away
They ain't never gonna change
These battle
Bu yara izleri silinecek gibi değil
Hiç geçmeyecek
Hiç değişmeyecek.
(And just leave then)
You shouldn't have but you said it
(And I hope you never come back)
It shouldn't have happened but you let it
Now you're down on the ground screaming medic
The only thing that comes is the post-traumatic stresses
Shields, body armors and vests
Don't properly work, that's why you're in a locker full of hurt
The enemy within and all the fires from your friends
The best medicine is to probably just let her win
(Gidersen git o zaman)
Dememeliydin ama dedin.
(Umarım geri dönmezsin)
Bu olmamalıydı ama izin verdin.
Şimdi yere yığılmış, doktor diye haykırıyorsun
Gelen tek şey travma sonrası stresler.
Zırhlar, kalkanlar işe yaramaz,
Bir malzeme dolabının içinde yara bere içinde kalmanın sebebi bu.
Düşman içerde, tüm ateşleri yakan da dostların.
Muhtemelen en iyi ilaç onun galip gelmesine izin vermen.
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
I wish that I could stop cause it hurts so much
And I'm the only one that's trying to keep us together
When all of the signs say that I should forget her
I wish you weren't the best, the best I ever had
I wish that the good outweighed the bad
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Keşke hissetmeseydim, sevmeseydim
Keşke durabilseydim, cünkü canımı çok acıtıyor.
Ve ben bizi bir arada tutmaya çalışan tek kişiyim
Her şey unutmamı işaret ederken bile.
Keşke sahip olduğum en güzel şey olmasaydın,
Keşke iyi şeyler kötülerden daha ağır gelseydi,
Çünkü bitmeyecek sen bitti diyene kadar.
These battle scars, don't look like they're fading
Don't look like they're ever going away
They ain't never gonna change
These battle
Bu yara izleri silinecek gibi değil
Hiç geçmeyecek
Hiç değişmeyecek.
I wish I couldn't feel, I wish I couldn't love
I wish that I could stop cause it hurts so much
And I'm the only one that's trying to keep us together
When all of the signs say that I should forget her
I wish you weren't the best, the best I ever had
I wish that the good outweighed the bad
Cause it'll never be over, until you tell me it's over
Keşke hissetmeseydim, sevmeseydim
Keşke durabilseydim, cünkü canımı çok acıtıyor.
Ve ben bizi bir arada tutmaya çalışan tek kişiyim
Her şey unutmamı işaret ederken bile.
Keşke sahip olduğum en güzel şey olmasaydın,
Keşke iyi şeyler kötülerden daha ağır gelseydi,
Çünkü bitmeyecek sen bitti diyene kadar.
Cause you've set me on fire
I've never felt so alive, yeah
Çünkü sen beni ateşe vermiştin
Ben kendimi hiç bu kadar canlı hissetmemiştim.
Hoping wounds heal, but it never does
That's because you're at war with love
Yaralarının iyileşeceğini umuyorsun, ama olmuyor
Çünkü sen aşkla savaş halindesin.
And I'm at the point of breaking
And it's impossible to shake it
Ve ben dağılma noktasındayım
Sarsılamayacak durumdayım.
See, you hoped the wound heals, but it never does
That's cause you're at war with love
Hope it heals, but it never does
That's cause you're at war with love!
Yaralarının iyileşeceğini umdun, ama olmuyor
Çünkü sen aşkla savaş halindesin.
İyileşeceğini umuyorsun, ama olmuyor
Çünkü sen aşkla savaş halindesin.
These battle scars, don't look like they're fading
Don't look like they're ever going away
They ain't never gonna change
These battle
Bu yara izleri silinecek gibi değil
Hiç geçmeyecek
Hiç değişmeyecek
These battle scars, don't look like they're fading
Don't look like they're ever going away
They ain't never gonna change
These battle
Bu yara izleri silinecek gibi değil
Hiç geçmeyecek
Hiç değişmeyecek
Battle Scars Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Battle Scars Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: