Finally I felt the calming breeze
Stepping out to watch the final scene
After all, it's you, my pride, and me
I can't speak, whatever I can speak
Nihayet serinleten esintiyi hissettim
Son sahneyi görmek için adımlarımı atıyorum
Herşey bitince, sensin, benim gururum ve ben
Konuşamıyorum, konuşsam ne fark eder
Now I found the way to meet the means
Fake a face to make the kingdom clean
After all, it's me and the king and the beast
Whatever, whatever I can't speak a thing
Şimdi anlamlarla tanışmak için yolu buldum
Krallığı temiz tutmak için sahte bir yüz oluştur
Hepsinden sonra, bu benim ve ben ve canavar
Ne fark eder, hiçbir şey konuşamasam ne fark eder
How can I explain my wounded feet?
We cut them off in second market scenes
You cut me off before I start to sing
But I can cry as long as money's seen
Yaralı ayağımı nasıl açıklayabilirim?
O saheleri çıkarırız (çıkardık) ("second market scenes" sırasında)
Şarkı söylemeye başlamadan sözümü kesiyorsun (kestin)
Ama para görmüş olduğum zamanlar kadar ağlayabilirim
You see me
See me, me, me
Beni görüyorsun
Görüyorsun, beni, beni
Sound, I'm a dead neck
What a habit, so I'll dig it up and bury it in ground
What a broke head, I think I'm dying
I need another one to incubate
Ses, ben ölü bir boyunum
Nasıl bir alışkanlık, bu yüzden onu bulmak için çok çalışacağım ve onu yere gömeceğim
Nasıl kırık bir kafa, galiba ölüyorum
Kafamda tasarlayacağım başka birine ihtiyacım var
The sound, what a broke head
What a habit, I need another and another one
The ground, what a dead head
I think I'm dying, I think I'm dying for another one
Bu ses, nasıl kırık bir kafa
Nasıl bir alışkanlık, başka ve başka birine ihtiyacım var
Bu zemin, nasıl ölü bir kafa
Galiba ölüyorum, galiba başka biri için ölüyorum
The sound, what a broke neck
What a lion, I need another and another one
The sound, what a cheap trick
What a habit, what a habit when I needed you
Bu ses, nasıl kırık bir boyun
Nasıl bir aslan, başka ve başka birine ihtiyacım var
Bu ses, nasıl ucuz bir hile
Nasıl bir alışkanlık, sana ihtiyacım olduğunda nasıl bir alışkanlık
The sound, what a dead neck
What a lion, I need another and another one
The sound, what a cheap trick
What a habit, I think I'm dying for
Bu ses, nasıl kırık bir boyun
Nasıl bir aslan, başka ve başka birine ihtiyacım var
Bu ses, nasıl ucuz bir hile
Nasıl bir alışkanlık, galiba onun için ölüyorum
The sound, what a dead neck
What a habit, I think I'll dig it up and bury it in ground
What a broke head, I think I'm dying
I think I'm dying
Bu ses, nasıl kırık bir boyun
Nasıl bir alışkanlık, galiba onu bulmak için çok çalışacağım ve onu yere gömeyeceğim
Nasıl kırık bir kafa, galiba ölüyorum
Galiba ölüyorum
Pride Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Pride Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: