As I walk through the valley of the shadow of death Ölülerin gölgesi vadisinin içinden yürürken
I take a look at my life Hayatıma bir bakıyorum
And realize there's nuthin left Ve hiçbir şey kalmadığını fark ediyorum
'Cause I've been blastin' and laughin' so long that Çünkü o kadar uzun zamandır öldürüyor ve gülüyordum ki
Even my mama thinks that my mind is gone Annem bile aklımı kaybettiğimi düşünüyor
But I ain't never crossed a man that didn't deserve it Ama asla bunu hak etmeyen birine karşı koymadım
He'd be treated like a punk, you know that's unheard of Bir serseri gibi muamele görürdü, bilirsin bu duyulmamış
You betta watch how ya talking Nasıl konuştuğuna dikkat etmelisin
And where ya walking Ve nereye yürüdüğüne
Or you and your homies might be lined in chalk Yoksa sen ve kankaların tebeşirle çizilebilirsiniz
I really hate to trip but I gotta lope Tökezlemekten gerçekten nefret ederim, ama koşmalıyım
As they croak, I see myself in the pistol smoke, fool Onlar nalları dikerken, kendimi tabanca dumanında görüyorum, aptal
I'm the kinda g that little homie's wanna be like Küçük elemanların olmak istediği gibi bir gangsterim
On my knees in the night Gece dizlerimin üstünde
Saying prayers in the street light Sokak ışıklarında dua ediyorum
Nakarat : x2
[ Been spending most our lives Hayatlarımızın çoğunu harcadık
Living in a gangsta's paradise Bir gangster cennetinde yaşayarak
Keep spending most our lives Hayatlarımızın çoğunu harcamaya devam ediyoruz
Living in a gangsta's paradise Bir gangster cennetinde yaşayarak ]
They got the situation, they got me facing Onlar mevkiye sahip, beni yüzleştirdiler
I can't live a normal life, I was raised by the stripes Normal bir yaşam süremem, usüle göre yetiştirildim
So I gotta be down with the 'hood team Bu yüzden kardeşlik takımıyla birlite olmalıyım
Too much television watching, got me chasing dreams Çok fazla televizyon izlemek beni hayaller peşinde koşturuyor
I'm an educated fool with money on my mind Aklımda para ile eğitimli bir aptalım
Got my tin in my hand and a gleam in my eye Elimde bir konserve kutusu ve gözümde bir parıltı var
I'm a locked out gangsta, set trippin banger Kilitli bir gangsterim, silahı tetiğe almaya ayarlıyım
And my homies is down so am arouse my anger, fool Ve dostlarım öldü, bu yüzden öfkemi uyandırıyorum, aptal
Death ain't nothing but a heart beat away Ölüm bir kalp atışından daha uzak değil
I'm living life do or die, what can I say? Yap ya da öl hayatı yaşıyorum, ne diyebilirim?
I'm twenty-three now, but will I live to see twenty-four? Şimdi yirmi üç yaşındayım, ama yirmi dördü görebilecek miyim?
The way things is going I don't know. İşlerin gidişine bakılırsa, bilmiyorum
Tell me why are we so blind to see Söyle bana neden göremeyecek kadar körüz?
That the ones we hurt are you and me? Zarar verdiklerimizin sen ve ben olduğunu?
Nakarat
Power and the money, money and the power Güç ve para, para ve güç
Minute after minute, hour after hour Dakika dakika, saat saat
Everybody's running, but half of them ain't looking Herkes koşuyor, ama koşanların yarısı bakmıyor
What's going on in the kitchen? Mutfakta neler oluyor?
But I don't know what's cooking. Ama neyin piştiğini bilmiyorum
They say I gotta learn Öğrenmem gerektiğini söylüyorlar
But nobody's here to teach me Ama burada bana öğretecek kimse yok
If they can't understand , how can they reach me? Eğer anlayamıyorlarsa, bana nasıl ulaşabilirler?
I guess they can't Sanırım yapamazlar
I guess they won't, I guess they front Sanırım yapmayacaklar, sanırım rol yapıyorlar
That's why I know my life is out of luck, fool! Bu yüzden hayatımda şans olmadığını biliyorum, aptal!
Nakarat
Tell me why are we so blind to see Söyle bana neden göremeyecek kadar körüz?
That the ones we hurt are you and me? Zarara verdiklerimizin sen ve ben olduğunu? Gangsta's Paradise Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Gangsta's Paradise Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Gangsta's Paradise Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler