[Nakarat] I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Cause the loving ain't the same Çünkü sevgin aynı değil And you keep on playing games Oyunlar oynamaya devam ediyorsun Like you know I'm here to stay Buraya temelli geldiğimi biliyorsun I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Just like the Calgon commercial Calgon reklamındaki gibi I really gotta get up outta here Buradan çıkmam gerek And go somewhere Bir yerlere gitmem gerek I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Gotta make that move Bu hamleyi yapmam lazım Find somebody who Birini bulmam gerek Appreciates all the love I give Sevgimi takdir edecek Boy I gotta shake you off Seni sarsmam gerek Gotta do what's best for me Benim için en iyi olanı yapmam lazım Baby and that means I gotta Bu da demek oluyor ki Shake you of Seni sarsmam gerek
By the time you get this message Bu mesajı aldığında It's gonna be too late Çok geç olacak So don't bother paging me O zaman uğraşma beni çağırmaya Cause I'll be on my way Çünkü yola koyulmuş olacağım See I grabbed all my diamonds and clothes Tüm elmaslarımı ve kıyafetlerimi aldım Just ask your mama she knows Annene sor o bilir You're gonna miss me, baby Beni özleyeceksin bebeğim Hate to say I told you so Ben demiştim demekten nefret ediyorum Well at first I didn't know Başta bilmezdim But now it's clear to me Ama şimdi her şey açık You would cheat with all your freaks Tüm o ucubelerle aldatırsın sen And lie compulsively Sonra da içgüdüsel olarak yalan söylersin So I packed up my Louis Vuitton Louis Vuitton'uma doldurdum ben de Jumped in your ride and took off Arabandan indim You'll never ever find a girl Asla bulamayacaksın bir kız Who loves you more than me Seni benden çok sevecek
[Nakarat] I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Cause the loving ain't the same Çünkü sevgin aynı değil And you keep on playing games Oyunlar oynamaya devam ediyorsun Like you know I'm here to stay Buraya temelli geldiğimi biliyorsun I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Just like the Calgon commercial Calgon reklamındaki gibi I really gotta get up outta here Buradan çıkmam gerek And go somewhere Bir yerlere gitmem gerek I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Gotta make that move Bu hamleyi yapmam lazım Find somebody who Birini bulmam gerek Appreciates all the love I give Sevgimi takdir edecek Boy I gotta shake you off Seni sarsmam gerek Gotta do what's best for me Benim için en iyi olanı yapmam lazım Baby and that means I gotta Bu da demek oluyor ki Shake you of Seni sarsmam gerek
[bridge] I gotta shake, shake, shake, shake, shake it off [repeat] Sarsmam lazım, sarsmam, sarsmam….
I found out about a gang Bir çete varmış Of your dirty little deeds Senin küçük pis işlerin için With this one and that one Şununla bununla By the pool, on the beach, in the streets Havuzda, kumsalda, sokaklarda Heard y'all was Duydum ki hepiniz Hold up, my phone's breakin' up Benim telefonumu engelliyormuşsunuz I'ma hang up and call the machine right back Vazgeçmedim ve tekrar aradım I gotta get this off of my mind Bunu aklımdan atmam gerekiyordu You wasn't worth my time Zamanımı harcamama değmezdin So, I'm leaving you behind Seni geride bırakıyorum Cause I need a real love in my life Çünkü hayatımda gerçek bir aşka ihtiyacım var Save this recording because Bu kaydı sakla çünkü I'm never coming back home Dönmeyeceğim eve bir daha Baby, I'm gone Ben gittim bebek Don't cha know Bilmiyor musun
[Nakarat] I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Cause the loving ain't the same Çünkü sevgin aynı değil And you keep on playing games Oyunlar oynamaya devam ediyorsun Like you know I'm here to stay Buraya temelli geldiğimi biliyorsun I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Just like the Calgon commercial Calgon reklamındaki gibi I really gotta get up outta here Buradan çıkmam gerek And go somewhere Bir yerlere gitmem gerek I gotta shake you of Seni sarsmam gerek Gotta make that move Bu hamleyi yapmam lazım Find somebody who Birini bulmam gerek Appreciates all the love I give Sevgimi takdir edecek Boy I gotta shake you off Seni sarsmam gerek Gotta do what's best for me Benim için en iyi olanı yapmam lazım Baby and that means I gotta Bu da demek oluyor ki Shake you of Seni sarsmam gerek
[bridge]
Shake İt Off Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Shake İt Off Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: