Wie, wie, wie, wie, wie mach' ich dir das klar?
wie mach' ich dir das klar?
Krauts - Bassline
wie?
Yeah
Aha
Nasıl, nasıl, nasıl açıklayabilirim sana bu durumu?
Nasıl açıklayabilirim?
Nasıl?
Krauts - Bassline
Wie mach' ich dir das klar?
du bist der Beste in der Schule, doch egal
weil deine Eltern ohne dich in den Urlaub fahr'n
dein Vater nimmt nur deinen Bruder in den Arm
und es frisst dich auf, du bist frustriert
weil deine Schwester Mist baut und du dafür kassierst
Junge wie mach' ich dir das klar?
Bunu sana nasıl açıklayabilirim?
Sen okulun en güzelisin ama bu bile önemsiz.
Çünkü annenle baban tatile gidiyor sensiz
Baban sadece erkek kardeşini kucaklıyor
Seni yeyip bitiriyor bu, sıkıldın, yoruldun bunlardan
Kardeşin işlerin içine etti diye sen kasiyerlik yapmak zorundasın
Evladım, sana nasıl anlatayım bunu?
Man, du bist adoptiert
wie mach' ich dir das klar?
du bist blind, bist alt, bist 'n Kriegsveteran
doch dein Hund ist 'n Engel auf vier Pfoten
leckt den Boden sauber, schiebt den Braten in den Ofen
doch seit zwei Tagen ist Hasso nicht mehr da
rennst blind durch die Straßen und schreist nach seinem Namen
aber wie mach' ich dir das klar?
ich hab' ihn leider überfahr'n
Sen de alıştın bu duruma
Bunu sana nasıl ifade etmeli
Kör oldun, yaşlandın, savaş gazisisin sen
Köpeğin bile dört bacaklı bir melek artık
Yerleri temizle, ekmeği fırından al
Ama Hasso iki gündür ortalıklarda görünmüyor
Sokaklarda gözün kör dolaş ve onun adını haykır
Ama bunu sana nasıl anlatmalı
Onu ezip geçtim maalesef
(Oh ja, ja)
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart
ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden
Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı
Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime
Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor.
Ihr seid beste Freunde, Poldi und Schweini
Lorell und Hardy, Neuköln und Picaldi
rufst ihn an, wenn es wieder mal 'ne Ex gibt
rufst ihn an, wenn du vor'm Club im Dreck liegst
sein Geld ist dein Geld, wenn die Kohle nicht kommt
hat dich von der Straße mit in seine Wohnung genomm'
aber wie mach' ich dir das klar?
er will dein Arsch - nichst ist umsonst
Birbirinizin en iyi arkadaşlarısınız, Poldi ve Schweini
Lorell ve Hardy, Neuköln ve Picaldi
Birbirinizi ararsınız eski sevgililerini anlatmak için
Birbirinizi ararsınız başınız clubda belaya girdiğinde
Senin paran onun parası, eliniz dara düştüğünde
Sokakta kaldığında seni evine alır
Ama bunu sana nasıl anlatmalı?
Onun istediği senin kıçın, hiçbir şey beleş değil bu dünyada
wie mach' ich dir das klar?
alles was ich wollte wurde wahr (wurde wahr)
und ich kämpf mich durch Sektglaspyramiden
extra Bändchen für Drinks, extra Bändchen für's Fliegen
und ich bezahl' den Aston Martin in bar
warte mal kurz - ich hab' mein' Chefarzt am Apparat
wie mach ich dir das klar?
er gibt mir höchstens noch ein Jahr
Bunu sana nasıl anlatmalı?
İstediğim her şey gerçek oldu (gerçek oldu)
Narin camdan piramitlerin arasında savaşıyorum
İçkiler için fazladan öde, uçak biletleri için de
Bardaki Aston Martin'i de ben öderim
Biraz bekle, benim de aletlerim var
Bunu sana nasıl anlatmalı
Bana bir yıl daha en yüksek fiyattan verir
Marteria & Jan Delay:
(Oh ja, ja)
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart
ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden
Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı
Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime
Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor.
Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart
ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel
Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort
und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück
Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden
Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı
Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime
Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor.
Wie mach' ich dir das klar?
Wie?
...
Nasıl anlatmalı, nasıl?
Jan Delay:
Ohh ja, ja, ja, ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar?
Wie mach ich dir das klar?
Nasıl anlatmalı?
Und ich sag auh ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar?
Jan Delay und Mr. Mar.
Wie Mach Ich Das Klar Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Wie Mach Ich Das Klar Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Wie Mach Ich Das Klar Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler