Wie, wie, wie, wie, wie mach' ich dir das klar? wie mach' ich dir das klar? Krauts - Bassline wie? Yeah Aha Nasıl, nasıl, nasıl açıklayabilirim sana bu durumu? Nasıl açıklayabilirim? Nasıl? Krauts - Bassline Wie mach' ich dir das klar? du bist der Beste in der Schule, doch egal weil deine Eltern ohne dich in den Urlaub fahr'n dein Vater nimmt nur deinen Bruder in den Arm und es frisst dich auf, du bist frustriert weil deine Schwester Mist baut und du dafür kassierst Junge wie mach' ich dir das klar? Bunu sana nasıl açıklayabilirim? Sen okulun en güzelisin ama bu bile önemsiz. Çünkü annenle baban tatile gidiyor sensiz Baban sadece erkek kardeşini kucaklıyor Seni yeyip bitiriyor bu, sıkıldın, yoruldun bunlardan Kardeşin işlerin içine etti diye sen kasiyerlik yapmak zorundasın Evladım, sana nasıl anlatayım bunu? Man, du bist adoptiert wie mach' ich dir das klar? du bist blind, bist alt, bist 'n Kriegsveteran doch dein Hund ist 'n Engel auf vier Pfoten leckt den Boden sauber, schiebt den Braten in den Ofen doch seit zwei Tagen ist Hasso nicht mehr da rennst blind durch die Straßen und schreist nach seinem Namen aber wie mach' ich dir das klar? ich hab' ihn leider überfahr'n Sen de alıştın bu duruma Bunu sana nasıl ifade etmeli Kör oldun, yaşlandın, savaş gazisisin sen Köpeğin bile dört bacaklı bir melek artık Yerleri temizle, ekmeği fırından al Ama Hasso iki gündür ortalıklarda görünmüyor Sokaklarda gözün kör dolaş ve onun adını haykır Ama bunu sana nasıl anlatmalı Onu ezip geçtim maalesef (Oh ja, ja) Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor. Ihr seid beste Freunde, Poldi und Schweini Lorell und Hardy, Neuköln und Picaldi rufst ihn an, wenn es wieder mal 'ne Ex gibt rufst ihn an, wenn du vor'm Club im Dreck liegst sein Geld ist dein Geld, wenn die Kohle nicht kommt hat dich von der Straße mit in seine Wohnung genomm' aber wie mach' ich dir das klar? er will dein Arsch - nichst ist umsonst Birbirinizin en iyi arkadaşlarısınız, Poldi ve Schweini Lorell ve Hardy, Neuköln ve Picaldi Birbirinizi ararsınız eski sevgililerini anlatmak için Birbirinizi ararsınız başınız clubda belaya girdiğinde Senin paran onun parası, eliniz dara düştüğünde Sokakta kaldığında seni evine alır Ama bunu sana nasıl anlatmalı? Onun istediği senin kıçın, hiçbir şey beleş değil bu dünyada wie mach' ich dir das klar? alles was ich wollte wurde wahr (wurde wahr) und ich kämpf mich durch Sektglaspyramiden extra Bändchen für Drinks, extra Bändchen für's Fliegen und ich bezahl' den Aston Martin in bar warte mal kurz - ich hab' mein' Chefarzt am Apparat wie mach ich dir das klar? er gibt mir höchstens noch ein Jahr Bunu sana nasıl anlatmalı? İstediğim her şey gerçek oldu (gerçek oldu) Narin camdan piramitlerin arasında savaşıyorum İçkiler için fazladan öde, uçak biletleri için de Bardaki Aston Martin'i de ben öderim Biraz bekle, benim de aletlerim var Bunu sana nasıl anlatmalı Bana bir yıl daha en yüksek fiyattan verir Marteria & Jan Delay: (Oh ja, ja) Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor. Wie mach' ich dir das klar, denn egal wann, wo oder wie man's sagt - es wird hart ich will mich um jeden Preis drücken, denn ich weiß, gleich wird deine Seele zum Krüppel Oh ja, ich sag: wie mach' ich dir das klar, denn danach wird es nie mehr wie es war. Nur ein Wort und es gibt kein zurück, denn es wiegt eine Tonne und es fällt auf dein Glück Bunu sana nasıl anlatmalı, yeri ve zamanı mühim değil, iş zora binmeden Fiyatımı düşürüyorum çünkü biliyorum ki senin ruhun yaralı Sana bunu nasıl açıklayabilirim, sonra hiçbir şey eskisi gibi olmaz. Yalnızca tek bir kelime Ve geri dönüşü yok, çünkü yükü çok ağır ve şansın azalıyor. Wie mach' ich dir das klar? Wie? ... Nasıl anlatmalı, nasıl? Jan Delay: Ohh ja, ja, ja, ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar? Wie mach ich dir das klar? Nasıl anlatmalı? Und ich sag auh ja, ich sag: Wie mach ich dir das klar? Jan Delay und Mr. Mar. Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com