Got on chance, infiltrate them Get it right, terminate them The panzers will, permeate them Break their pride, denigrate them And their people, retrograde them Typhus, detriate them Epidemic, devastate them Take no prisoners, cremate them
Going to war, give 'em hell D-day, next stop normandie Beginning of the end We know how to and sure as shit we'll win War is peace sure man A retreat for the damned A playground for the demented A haven for those who walk this world Bereft of heart and soul Love and war they say all is fair Take his life But won't take his hair Your body has parts your Country can spare By the way son here's Your wheelchair
He once had to be all he could be Now he's nothing for no one nowhere to see Funny thing, he's like you & me It's a funny thing, a funny thing Tears streak his solemn stare Abandoned for wreckage nobody cares No one knew what would happen there No one spoke no one even dared Don't ask what you can do for you country Ask what your country can do for you Take no prisoners, take no shit .............................................................. Tek bir şansın var; aralarına sız, Sakın unutma; hepsini yoket, Panzerler; üzerlerinden geçecek Hepsini aşağıla, gururları yerle bir olsun, Ve de halkları da; daha da sürünsünler, Tifüs; onları çürüt, Salgın; köklerini kurut, Esir alınmayacak; ölülerini yak!
Savaş başlıyor, onlara cehennemi göster, D günü, sonraki durak normandiya, Sonun başlangıcı. Nasıl yapacağımızı biliyoruz ve mutlaka kazanacağız. Emin ol savaş barıştır, Mahvolmuşlar içinse geri çekilme, Deliler içinse bir oyun tahtası, Kalbi ve ruhu olmayanlar içinse bu dünyadaki cennet. Savaşta ve aşkta her şey adildir derler, Düşmanı öldür, Ama kafa derisine dokunma. Bedenindeki organları ülken için bağışlayabilirsin, Bu arada işte tekerlekli sandalyen
Bir zamanlar olabileceği her şeyi olmak zorundaydı, Ama şimdi artık bir hiç, kimsenin farkında olmadığı, O da artık senin ve benim gibi, ne kadar da komik, Ne kadar da komik, çok komik. Suskun gözlerinde gözyaşlarını tutamıyor, Yıkıntıların arasında terkedildi, kimse umursamadı. Orada neler yaşandığı hiç bilinmeyecekti, Ne merak eden ne de sormaya cesaret eden oldu. Ülkem için ne yapabilirim diye sorma, Ülkenin senin için yapabileceklerine bak:
Esir alınmayacak, hepsini gebertin
Take No Prisoners Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Take No Prisoners Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Take No Prisoners Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler