سمع بكايا الحجر .. نه ;نه . وقال مالك
فتقت قلبى وانا .. باب ;كى على حالك
فيه حاجه غاليه علي 1603; يا شاب .. ضايعالك
انا قلت ضاع الامان & #1605;نى ومش امن
باحلم اعدى الزمن ف 1609; نطه مش ضامن
وياحمام بتنوح ليه .. فكرت عليا الحبايب
يا حمام ضاع منك ايه .. دوبتنى كده فوق ما 5;نا دايب
العمر و احلا ما فيه .. كان حلم و طار من اي 83;ى
العمر و احلا ما فيه .. كان حلم و طار من اي 83;ى
والحلم انادى عليه .. لا بيسمع و لا بيهدى
لمين اقول على نفسى & #1575;حترت
او اقول وليف روحى ه& #1580;رنى
من بين عيون الناس ا& #1582;ترت
جوز العيون اللى قت 1604;نى
ده انا يا حمام زيك ن ايح
و الحزن ده له لون و ر ;وايح
سهم الهوا دايما صا 1610;ب
Kaya ağladığımı duydu... hmm hmm. Ve sordu: neyin var?
Dedim ki: Sen kalbimi ezdin ve ben.. Ben sana ağladım
Dedi ki: Sendeki o özel şey... senden gitmiş.
Dedim ki : güvendiğim kayboldu artık güvende değilim
Başka bir zamana ışınlanmak istiyorum ama emin değilim
Neden inliyorsunuz güvercinler? Bana sevdiklerimi hatırlatıyorsunuz
Siz neyi kaybettiniz güvercinler?...Beni daha da üzdünüz
Bir zamanlar hayatımdaki en güzel şey.. sadece rüyaydı ve ellerimden kayıp gitti
Rüya onu çağırıyor..O ne işitiyor, ne de yavaşlıyor
Hikayemi kime anlattıysam kafam daha da karıştı.
Veya ruh eşim beni terk etti dediğimde...
Gördüğüm bütün gözler arasında,
Beni öldüren onun gözleriydi.
Ey güvercin, ben de senin gibi onu özlüyorum
Rengi ve kokusu hüzünlü olan,
Aşkın oku her zaman acıtır.
Hamam Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Hamam Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: