Back in the old folky days
Eski günlerde
The air was magic when we played.
Çaldığımız zaman hava büyüleyiciydi
The riverboat was rockinin the rain
Tekne yağmurda sallanıyordu
Midnight was the time
for the raid.
Hücum için geceyarısı uygundu
Oh, Isabela, proud Isabela,
Oh Isabela, gururlu Isabela
They tore you down and
plowed you under.
Seni böldüler ve sabanla sürdüler
You're only real
with your make-up on
Sadece makyajlıyken gerçeksin
How could I see you
and stay too long?
Seni nasıl görebilir ve uzun süre kalabilirdim?
All along the Navajo Trail,
Navajo Trail'e doğru
Burn-outs stub their toes
Yanmışlar ayaklarını söndürüyorlar
on garbage pails.
Çöp kovalarında
Waitresses are cryinin the rain
Garsonlar yağmurda ağlıyor
Will their boyfriends
pass this way again?
Erkek arkadaşları yine buradan geçecekler mi?
Oh, Mother Goose,
Oh anne kaz
she's on the skids
Kızaklarda
Shoe ain't happy,
Mutlu değil
neither are the kids.
Çocuklar da öyle
She needs someone
that she can scream at
Bağırabileceği birine ihtiyacı var
And I'm such a heel
for makin' her feel so bad.
Onu çok kötü hissettiğim için aşağılığım
I guess I'll call it
sickness gone
Sanırım hastalık geçti diyeceğim buna
It's hard to say
the meaning of this song.
Bu şarkının anlamını söylemek zor
An ambulance can only
go so fast
Bir ambulans sadece hızlı gider
It's easy to get buried
in the past
Geçmişle gömülmek kolay
When you try to make
a good thing last.
Sürecek iyi bir şey yapmaya çalışırken
I saw today
in the entertainment section
Eğlence bölümünde gördüm bugün
There's room at the top
for private detection.
Özel buluş için bir oda var yukarda
To Mom and Dad
Anne ve baban için
this just doesn't matter,
Bu pek önemli değil
But it's either that
or pay off the kidnapper.
Ya öyle ya da çocuk hırsızına ödeme yap
So all you critics sit alone
Bütün eleştirilerin yalnız başına oturuyor
You're no better than me
for what you've shown.
Gösterdiğin şey için benden daha iyi değilsin
With your stomach pump and
Karın pompalaman ve
your hook and ladder dreams
Kancan ve merdiven hayallerinle
We could get together
for some scenes.
bazı sahneler için buluşabiliriz
I never knew a man
could tell so many lies
Bu kadar yalan söyleyebilecek
bir adamı tanımıyordum
He had a different story
for every set of eyes.
Gözlerin her duruşu için farklı hikayesi vardı
How can he remember
who he's talkin' to?
Kimle konuştuğunu nasıl hatırlayabiliyor?
'Cause I know it ain't me,
Çünkü ben değilim biliyorum
and I hope it isn't you.
Ve umarım sen de değilsindir
Well, I'm up in T.O.
keepin' jive alive,
Gezeveliği sürdürerek T.O.da duruyorum
And out on the corner
Ve köşede
it's half past five.
Saat 5.30
But the subways are empty
Ama metrolar boş
And so are the cafes.
Ve kafeler de
Except for the Farmer's Market
Çifçi'nin Marketi dışında
And I still can hear him say:
Onu hala duyabiliyorum
You're all just pissinin the wind
Hepiniz rüzgarda işiyorsun
You don't know it but you are.
Bunu bilmiyorsunuz ama öyle
And there ain't nothinlike a friend
Bir dost gibisi yok
Who can tell you
you're just pissinin the wind.
Rüzgara işediğini söyleyen sana
I never knew a man
could tell so many lies
Bu kadar yalan söyleyebilecek
bir adamı tanımıyordum
He had a different story
for every set of eyes.
Gözlerin her duruşu için farklı hikayesi vardı
How can he remember
who he's talkin' to?
Kimle konuştuğunu nasıl hatırlayabiliyor?
'Cause I know it ain't me,
Çünkü ben değilim biliyorum
and I hope it isn't you.
Ve umarım sen de değilsindir
Ambulance Blues Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Ambulance Blues Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Ambulance Blues Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler