Şarkı yazarı öldü Kılıç ona doğru indi Beyaz topraklarına doğru götürdü Empathica'nın Masumiyet'in Empathica Masumiyet
İkinci Kısım: Ev
Hayalperest ve şarap Şair, kafiyesi olmadan Dul bir yazar, cehennemin zincirleriyle parçalara ayrılan
Son bir muhteşem mısra Aynı eski şarkı, hâlâ Oh Tanrım, nasıl da nefret ediyorum olduğum şeyden
Beni eve götür
Nakarat:
Uzaklaş, kaç, uçup git Bana rehberlik et hayalperestin inine kadar Ağlayamam çünkü omuz daha çok ağlar Ölemem, ben, bir orospu bu soğuk savaş için Affet beni İki yüzüm var benim Birisi bu dünya için Diğeriyse Tanrı için Koru beni Ağlayamam çünkü omuz daha çok ağlar Ölemem, ben, bir orospu bu soğuk savaş için
Evim oradaydı, ve sonra, şunlar cennetin kırları Macera dolu günlerdi Gülümseyen her yüzle, birdi
Lütfen, daha fazla duymak istemiyorum Katı bir kafadan düşünceler Daha fazla övgü istemiyorum Kalbim doğru bir şekilde giderken, bana haber ver
Beni eve götür
(Nakarat)
Üçüncü Kısım: Pasifik
Işıldat manzaramı Turkuaz şelaleyle Güzellikle Daimi bir özgürlüğün altından
Mavinin altına tıkıştır beni Acının altına Yağmurun altına Bir çocuğa iyi geceler öpücüğü, zamanında Benim ninnim, kılıcı sallamak
Sahilde, oturduk ve umut ettik Aynı solgun ayın altında Kimin rehber ışığı seçti seni? Sizin hepinizi?
"Korkuyorum, çok korkuyorum tecavüz edilmekten, yeniden ve yeniden Yalnız öleceğim, biliyorum ama sevilerek
Silahların sesini duyacak kadar uzun yaşadın Kendini her gece çığlık atarken bulacak kadar Arkadaşlarının sana ihanetini görecek kadar uzun yaşadın
Yıllarca, bu sunağa bağlıydım Şimdi sadece üç dakikam var ve sayıyorum Sadece beni ilk gelgitin yakalamasını ve daima özlem duyduğum ölümü vermesini diliyorum"
Dördüncü Kısım: Karanlık Tutku Piyesi
İkinci hırsız İsa'nın sağına doğru Ortadan ikiye ayır, bebek katili Dünya tekrar neşelenecek bugün Kargalar ölü bir şairin üstünde bayram ederken
Herkes kendini defnetmeli Ambalaj gerekmez gömmek için taş kalbi Şimdi o cehennemdeki evinde, iyi hizmet ediyor Çan, onun elvedası için gonk ediyor
Sabah onun sunağının üstüne doğdu Hâlâ Karanlık Tutku Piyesini sürdürür Arkadaşları tarafından sergilenen, utanmaksızın Gelir gelmez, mezarına tükürülür
(Nakarat)
"Bugün, Tanrımızın yılında, 2005 Tuomas, dünyadaki işlerinden geri çağırıldı Her güzel günün sonunda, ağlamayı bıraktı Yazdığı müzik çok uzun zaman aldı hiç sessizlik olmadan Çıplak ve ölü bir halde bulundu Yüzünde bir gülümsemeyle, bir kalemle ve Silinmiş bin sayfalık metinle"
Koru beni
Beşinci Kısım: Anne ve Baba
Sakin ol oğlum, sakin Evdesin Ah ne zaman bu kadar soğudun? Kılıç inmeye devam edecek Tek ihtiyacın olan benim sevgimi hissetmek
Güzelliği ara, bul sahilini Kanama artık, korumaya çalış hepsini Ne okyanuslar var senin içinde Seni her zaman seveceğim, nihayetinde
Başlangıç.
The Poet and the Pendulum Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Poet and the Pendulum Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Poet and the Pendulum Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler