Τέτοια ώρα πού γυρνάς ; και πού κοιμάσαι
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
αν υπάρχουνε στιγμές που με θυμάσαι
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
Τώρα πια λείπεις εσύ
και προσπαθώ μ΄ένα πο ;τό
τη μοναξιά μου να σκο` 4;ώσω
Τώρα πια λείπεις εσύ
που μου΄χες πει αν χρ^ 9;ιαστεί
και τη ζωή μου θα σου δ 974;σω
Τηλέφωνο να πάρεις μη ; τολμήσεις
καλύτερα να μη ξαναγυ ;ρίσεις
βαρέθηκα να έρχεσαι ν ;α φεύγεις
κουράστηκα δεν πάει ά ;λλο πια
Τηλέφωνο να πάρεις μη ; τολμήσεις
δε θέλω να μου δώσεις 49;ξηγήσεις
βαρέθηκα τα ψεύτικα τ ;α λόγια
κουράστηκα δεν πάει ά ;λλο πια
Πού να πήγαν οι στιγμ^ 1;ς του έρωτά μας
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
κι αν θα βγουν αληθιν^ 0; τα όνειρά μας
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
Τώρα πια λείπεις εσύ
και προσπαθώ μ΄ένα πο ;τό
τη μοναξιά μου να σκο` 4;ώσω
Τώρα πια λείπεις εσύ
που μου΄χες πει αν χρ^ 9;ιαστεί
και τη ζωή μου θα σου δ 974;σω
Versiyonlar: #1#2#3
Bu saatte neredesin ve nerede uyuyorsun?
Biri biliyorsa bana söylesin
Eğer beni hatırladığın anlar varsa
Biri biliyorsa bana söylesin
Şimdi artık yoksun
Ve ben yalnızlığımı
Bir içkiyle öldürmeye çalışıyorum
Şimdi artık yoksun
Bana gerekirse canını bile verebileceğini
Söylemiştin
Telefon açmaya kalkma
Geri dönmesen daha iyi
Bir gelip bir gitmenden bıktım
Yoruldum artık olmuyor
Telefon açmaya kalkma
Bana açıklama yapmanı istemiyorum
Yalan sözlerinden bıktım
Yoruldum artık olmuyor
Aşkımızın anları nereye gitti
Biri biliyorsa bana söylesin
Ve hayallerimiz gerçek olacak mı
Biri biliyorsa bana söylesin
Şimdi artık yoksun
Ve ben yalnızlığımı
Bir içkiyle öldürmeye çalışıyorum
Şimdi artık yoksun
Bana gerekirse canını bile verebileceğini
Söylemiştin
Varehika Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Varehika Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: