Τέτοια ώρα πού γυρνάς ; και πού κοιμάσαι
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
αν υπάρχουνε στιγμές που με θυμάσαι
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
Τώρα πια λείπεις εσύ
και προσπαθώ μ΄ένα πο ;τό
τη μοναξιά μου να σκο` 4;ώσω
Τώρα πια λείπεις εσύ
που μου΄χες πει αν χρ^ 9;ιαστεί
και τη ζωή μου θα σου δ 974;σω
Τηλέφωνο να πάρεις μη ; τολμήσεις
καλύτερα να μη ξαναγυ ;ρίσεις
βαρέθηκα να έρχεσαι ν ;α φεύγεις
κουράστηκα δεν πάει ά ;λλο πια
Τηλέφωνο να πάρεις μη ; τολμήσεις
δε θέλω να μου δώσεις 49;ξηγήσεις
βαρέθηκα τα ψεύτικα τ ;α λόγια
κουράστηκα δεν πάει ά ;λλο πια
Πού να πήγαν οι στιγμ^ 1;ς του έρωτά μας
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
κι αν θα βγουν αληθιν^ 0; τα όνειρά μας
ποιος ξέρει τάχα να μ_ 9;υ πει
Τώρα πια λείπεις εσύ
και προσπαθώ μ΄ένα πο ;τό
τη μοναξιά μου να σκο` 4;ώσω
Τώρα πια λείπεις εσύ
που μου΄χες πει αν χρ^ 9;ιαστεί
και τη ζωή μου θα σου δ 974;σω
Bıktım
Versiyonlar: #1#2
Şimdi nerdesin ve nerede uyuyorsun ?
Merak ediyorum biri bana söylesin
Eğer hatırladığın dakikalar varsa
Merak ediyorum biri bana söylesin
Şimdi sen yoksun ve
ben içkilerle yalnızlığımı
öldürmeyi deniyorum
Sen şimdi yoksun
bana neye ihtiyacın olduğunu söyle yeter ki
hayatımı sana vereceğim demiştin
Beni aramaya cesaret etme
Artık geri dönmesen daha iyi
Gelip gitmelerinden yoruldum bıktım
Bu şekilde devam edemem
Beni aramaya cesaret etme
Bir açıklama yapmanı istemiyorum
Senin sahte kelimelerinden bıktım
Yorgunum ve bu şekilde devam edemem
Bu zamanlarda aşkımız nereye gitti
Merak ediyorum biri bana anlatabilirse eğer
ve eğer hayallerimiz gerçek olursa
Merak ediyorum biri bana anlatabilirse eğer
şimdi nerede olduğunu
Bir içkiyle yalnızlığımı,
öldürmeye çalışıyorum
Şimdi sen yoksun
Eğer ihtiyacım olursa benim için
canını bile vereceğini söylemiştin... Varetika Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Varetika Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: