d'abord d'abord y a l'aîné
önce önce büyük olanı var
lui qui est comme un melon
o kavun gibi olan
lui qui a un gros nez
o kocaman burnu olan
lui qui sait plus son nom
o ki adını dahi unutan
monsieur tellement qui boit
beyefendi o kadar içiyor ki
ou tellement qu'il a bu
ya da o kadar içti ki
qui fait rien de ses dix doigts
on parmağıyla hiçbir şey yapmıyor
mais lui qui n'en peut plus
ama o artık dayanamayan
lui qui est complètement cuit
o ki tamamen yanmış
et qui se prend pour le roi
ve kendini kral sanan
qui se saoule toutes les nuits
kötü şarapla
avec du mauvais vin
her gece kafayı bulan
mais qu'on retrouve matin
ama sabahında
dans l'église qui roupille
aksamdan kalma
raide comme une saillie
kilisede uyuklarken bulunan
blanc comme un cierge de pâques
paskalya mumu gibi beyaz
et puis qui balbutie
ve sonra dili dolanan
et qui a l'oeil qui divague
ve gözü kayan
faut vous dire monsieur
size söyleyeyim bayım
que chez ces gens-là
bu insanlar
on ne pense pas monsieur
düşünmüyor bayım
on ne pense pas on prie
düşünmüyor…dua ediyor
et puis y a l'autre
ve sonra diğeri var
des carottes dans les cheveux
saçında havuçlarla
qu'a jamais vu un peigne
hayatında tarak görmemiş
ouest méchant comme une teigne
gömleğini sefil mutlu insanlara verse bile
même qu'il donnerait sa chemise
bir güve gibi aşağılık olan
a des pauvres gens heureux
denise ile evlenmiş olan
qui a marié la denise
şehirden bir kız
une fille de la ville
yani başka bir şehirden
enfin d'une autre ville
ve daha bitmemiş
et que c'est pas fini
küçük işlerini yürüten
qui fait ses petites affaires
küçük şapkasıyla
avec son petit chapeau
küçük mantosuyla
avec son petit manteau
küçük arabasıyla
avec sa petite auto
havalıymış gibi görünmek isteyen
qu'aimerait bien avoir l'air
ama zerre havası olmayan
mais qui n'a pas l'air du tout
paranız yoksa
faut pas jouer les riches
zenginleri oynamamak lazım
quand on n'a pas le sou
size söyleyeyim bayım
faut vous dire monsieur
bu insanlar
que chez ces gens-là
yaşamıyor bayım
on ne vit pas monsieur
yaşamıyor…
on ne vit pas on triche
dolandırıyor
et puis y a les autres
ve sonra diğerleri var
la mère qui ne dit rien
anne bir şey demez
ou bien n'importe quoi
ya da konuşur öylesine
et du soir au matin
ve sabahtan akşama
sous sa belle gueule d'apôtre
o güzel havari suratında
et dans son cadre en bois
ve tahtadan çerçevesinde
y a la moustache du père
babasının bıyığı var
qui est mort d'une glissade
ölümü kaydığından
et qui recarde son troupeau
ve soğuk çorba içen
bouffer la soupe froide
sürüsüne bakan
et ça fait des grands chloup
ve ağızları şlap şlup
et ça fait des grands chloup
ve ağızları şlap şlup
et puis il y a la toute vieille
ve bir de en yaşlısı var
qu'en finit pas de vibrer
titremeden duramayan
et qu'on n'écoute même pas
ve ölmesi beklenen
vu que c'est elle qu'a l'oseille
ne de olsa para onda olan
et qu'on écoute même pas
ve o yoksul ellerin
ce que ses pauvres mains racontent
ne anlattığı dahi dinlenmeden
faut vous dire monsieur
size söyleyeyim bayım
que chez ces gens-là
bu insanlar
on ne cause pas monsieur
konuşmuyor bayım
on ne cause pas on compte
konuşmuyor… sayıyor
et puis et puis
ve sonra ve sonra
et puis y a frida
ve sonra frida var
qui est belle comme un soleil
güneş kadar güzel
et qui m'aime pareil
ve beni
que moi j'aime frida
benim onu sevdiğim kadar seven
même qu'on se dit souvent
evimiz olacak
qu'on aura une maison
desek de sürekli
avec des tas de fenêtres
bir sürü penceresiyle
avec presque pas de murs
ve neredeyse duvarsız
et qu'on vivra dedans
ve içinde yaşayacağımız
et qu'il fera bon y être
ve içinde mutlu olacağımız
et que si c'est pas sûr
ve kesin olmasa bile
c'est quand même peut-être
yine de belki
parce que les autres veulent pas
çünkü diğerleri istemiyor
parce que les autres veulent pas
çünkü diğerleri istemiyor
les autres ils disent comme ça
diğerleri diyor ki
qu'elle est trop belle pour moi
benim için çok güzelmiş
que je suis tout juste bon
ben anca
a égorger les chats
kedi kesmekte iyiymişim
j'ai jamais tué de chats
ben hiç kedi öldürmedim
ou alors y a longtemps
ya da uzun zaman oldu
ou bien j'ai oublié
ya da unuttum
ya da kötü kokuyorlardı
ou ils sentaient pas bon
enfin ils ne veulent pas
sonuçta istemiyorlar
enfin ils ne veulent pas
sonuçta istemiyorlar
parfois quand on se voit
bazan görüştüğümüzde
semblant que c'est pas exprès
bilerek değil gibi
avec ses yeux mouillants
yaşlı gözleriyle
elle dit qu'elle partira
gideceğini söylüyor
elle dit qu'elle me suivra
benimle geleceğini söylüyor
alors pour un instant
o zaman bir an için
pour un instant seulement
sadece bir an için
alors moi je la crois monsieur
ona inanıyorum işte bayım
pour un instant
bir an için
pour un instant seulement
sadece bir an için
parce que chez ces gens-là
çünkü bu insanlar bayım
monsieur on ne s'en va pas
gitmiyor
on ne s'en va pas monsieur
gitmiyor bayım
on ne s'en va pas
gitmiyor
mais il est tard monsieur
ama geç oldu bayım
il faut que je rentre chez moi.
artık evime gitmem lazım
Cen Gens La Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Cen Gens La Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: