:
Je suis prêtre et je viens te préparer à mourir
Ben rahibim ve ben seni ölüme hazırlamak için geldim.
:
J'ai froid, j'ai faim, laissez-moi sortir
Je n'ai rien fait contre personne
Açım, susuzum, çıkmama izin verin
Kimseye karşı bir şey yapmadım
:
Ecoute la cloche qui sonne
Il est cinq heures du matin
Bientôt s'ouvrira cette porte
Dans une heure tu seras morte...
Çalan zili dinle
Sabah saat beş
Yakında bu kapı açılacak
Bir saat içerisinde ölmüş olacaksın...
:
Dans une heure je serai bien!
Bir saat içerisinde iyi olacağım!
:
On verra bien si tu danses
Encore devant la potence
Göreceğiz eğer dans edebilirsen
Tekrar, darağacının önünde
:
Qu'est-ce que je vous ai fait
Pour que vous me haïssiez?
Sana ne yaptım
Ki benden nefret ediyorsun?
:
Ce n'est pas de la haine
C'est que je t'aime
Je t'aime!
Bu nefret değil.
Bu seni sevdiğim için*
Seni seviyorum
:
Mais qu'est-ce que j'ai dont fait
Pour qu'ainsi vous m'aimiez
Moi pauvre gitane
Et vous curé de Notre-Dame
Fakat ben ne yaptım
Böylece beni sevdin
Ben, fakir çingene
Ve sen, Notre-Dame'nın rahibi
Visite De Frollo À Esmeralda Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Visite De Frollo À Esmeralda Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: