Après un temps mon amour encore vivant,
se rappelle de toi et me torture,
sous la lumière du jour,
dans le noir de la nuit je t'attends.
Uzun zaman geçse de sevgim hâla hayatta,
Seni hatırlatıp, işkence ediyor bana,
Gün ışığının altında,
Ve gecenin karanlığında, seni beklerim.
Lentement, doucement je parcours tes jambes,
dis moi si cela t'arretes.
Yavaşça, narince, dokunuyorum bacaklarına,
Söyle bana eğer bu seni durduruyorsa.
Je t'aime mon amour,
mon amour,
je t'aime mon amour.
Seni seviyorum, aşkım,
Aşkım,
Seni seviyorum, seni seviyorum.
Dicen que estoy loco por tus huesos,
pa' que voy a mentir si es cierto,
si sabes que me tienes a tus pies,
apiádate de mí, dame un beso.
Diyorlar ki ben tenin için deliriyormuşum,
Yalan söyleyeceğim, eğer bu doğruysa,
Eğer biliyorsan ayaklarının altında olduğumu,
Acı bana, bir öpücük ver bana.
Tu sais que je pense à toi,
chaque jour qui passe m'enferme,
dans un délire constant.
Biliyorsun hep seni düşünüyorum,
Her geçen gün beni hapsediyor,
Bu daimi çılgınlıkta.
Lentement, doucement je parcours tes jambes,
dis moi si cela t'arretes.
Yavaşça, narince, dokunuyorum bacaklarına,
Söyle bana eğer bu seni durduruyorsa.
Je t'aime mon amour,
mon amour,
je t'aime mon amour,
je t'aime mon amour.
Seni seviyorum, aşkım,
Aşkım,
Seni seviyorum, seni seviyorum.
Ya quelqu'un qui a dit que l'amour est fragile,
que l'homme ne désire que ce qu'il ne peut pas avoir,
et me voilà face à toi sans rien à te dire.
Diyorlar ki sevgi hassasmış,
Seven adam istediğine ulaşamazmış,
İşte burada karşındayım, ve diyecek hiçbir şeyim yok.
Je t'aime mon amour,
mon amour,
Mon amour,
mon amour,
mon amour,
je t'aime mon amour.
Aşkım,
Aşkım,
Aşkım,
Seni seviyorum, aşkım.
Dulce Amor Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Dulce Amor Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: