There's a fight, theres a path when you come out from your corner
you'll like the thought when you win
how could I know it would come down to this?
it's just some plans that you couldn't fix
I could feel light glow and rise and make some warmth
for the ghosts to find
and I would break
like you wouldn't believe,
just like you didn't know me
Sen köşenden çıktığında bir kavga vardı,bir yol vardı
Bu kavgayı kazandığında ümitlenmeyi seveceksin
Tüm bunların bu seviyeye gelebileceğini nerden bilecektim?
Tüm bunlar sadece senin yoluna koyamadığın planlardı.
Hafiflemiş hissedip ısınabilir ve yükselebilirdim;
yukarda bulacağım ruhları ısıtabilirdim.
Ve Kırılacaktım,
senin kırabileceğime inanmayışın gibi,
Tıpkı beni hiç tanımadığın gibi...
All the focus swings
when the conversation ends,
be the mad hero,
one you'll never need again
Tüm dikkatimiz dağılacak
konuşma bittiğinde
Kızgın kahraman ol,
Ona bir daha asla ihtiyaç duymayacaksın
He said how long's it been
she said "very, if it were up to me I'd never see you again"
He took her hands into his reluctantly
he said something profound,
time waits for no one
Erkek dedi ki "ne kadar zaman geçti?"
Kadın dedi ki "Çok zaman geçti, eğer bana kalsaydı
seni bir daha asla görmek istemezdim"
Erkek isteksizce kadının ellerini tuttu
Erkek çok derin bir şey söyledi "zaman kimseyi beklemez"
There's a crime, theres a choice that you make
when you are cornered
you'll like the song's that you sing
how did you know it would come down this
its just a hole you could've missed
I can make right all seem wrong
I can spin it how I want
Ortada senin tarafından işlenen bir suç,
ortada senin yaptığın bir seçim vardı
Sıkıntılıyken söylediğin şarkıları sevecektin
Tüm bunların bu seviyeye gelebileceğini nerden bilecektin?
Bu sadece kaçırmış olduğun bir delikti
Tüm bunları düzeltemem, her şey yanlış görünüyor
ama İsteğime göre değiştirebilirim.
All the focus swings
when the conversation ends be a mad hero, one you'll never need again
Tüm dikkatimiz dağılacak
konuşma bittiğinde
Kızgın kahraman ol,
Ona bir daha asla ihtiyaç duymayacaksın
He said how long's it been
she said "very, if it were up to me I'd never see you again"
He took her
hands into his reluctantly
he said something profound, time waits for no one
Erkek dedi ki "ne kadar zaman geçti?"
Kadın dedi ki "Çok zaman geçti, eğer bana kalsaydı
seni bir daha asla görmek istemezdim"
Erkek isteksizce kadının ellerini tuttu
Erkek çok derin bir şey söyledi "zaman kimseyi beklemez"
Calling out to the light
calling out never felt right
I never want to
waste my time
time waits for no one
Işıklara bağır
Bağır,asla iyi hissetme
Zamanımı boşa harcamak istemezdim
zaman kimseyi beklemez
When the conversation ends...you belong to me
Konuşma bitmiştir,sen benimsin...
The Conversation Ends Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Conversation Ends Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Conversation Ends Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler