S’il fallait le faire, j’arrêterais la terre Eğer yapmam gerekseydi,Dünyayı durdururdum J’éteindrais la lumière, que tu restes endormi Işığı söndürürdüm ki uykuya dalmış halde kalasın S’il fallait pour te plaire lever des vents contraires Eğer hoşuna gitmek için ters rüzgarları kesmek gerekseydi Dans un désert sans vie, je trouverais la mer Hayatın olmadığı bir çölde denizi bulurdum
Et s’il fallait le faire, j’arrêterais la pluie Ve yapmam gerekseydi,yağmuru durdururdum Elle fera demi-tour le reste de nos vies Hayatlarımızın kalan kısmında yağmur geriye çark edecek S’il fallait pour te plaire t’écouter chaque nuit Hoşuna gitmek için her gece seni dinlemek gerekseydi Quand tu parles d’amour, j’en parlerais aussi Aşktan bahsettiğinde,ben de bahsederdim
Que tu regardes encore dans le fond de mes yeux Gene gözlerimin derinliğine bakasın
Que tu y vois encore le plus grand des grands feux Orada büyük ateşlerin en büyüğünü gene göresin Et que ta main se colle sur ma peau, où elle veut Ve elin istediği yerde tenime yapışsın Un jour si tu t’envoles, je suivrais, si je peux Bir gün havalanırsan,eğer gelebilirsem peşinden gelirdim
Et s’il fallait le faire, je repousserais l’hiver Eğer yapmam gerekseydi, kışı geri iterdim A grands coups de printemps et de longs matins clairs İlkbaharın ve uzun aydınlık sabahların büyük yardımıyla S’il fallait pour te plaire, j’arrêterais le temps Hoşuna gitmek için gerekseydi,zamanı durdururdum Que tous tes mots d’hier restent à moi maintenant Dünkü bütün sözlerin şimdi bana kalsın
Que je regarde encore dans le bleu de tes yeux Gene gözlerinin maviliğine bakayım Que tes deux mains encore se perdent dans mes cheveux Her iki elin gene saçlarımda kaybolsun Je ferai tout plus grand et si c’est trop ou peu Ve bu fazla ya da az ise,herşeyi daha büyük yapardım J’aurais tort tout le temps, si c’est ça que tu veux Her zaman haksız olurdum,eğer istediğin buysa
Je veux bien tout donner, si seulement tu y crois Herşeyi vermeyi çok istiyorum,eğer sadece ona inanıyorsan Mon cœur veut bien saigner, si seulement tu le vois Kalbim kanamayı çok istiyor,eğer sadece onu görüyorsan Jusqu’à n’être plus rien que l’ombre de tes nuits Artık gecelerinin karanlığından başka hiçbir şey olmayıncaya kadar Jusqu’à n’être plus rien qu’une ombre qui te suit Artık peşinden gelen bir gölgeden başka hiçbir şey olmayıncaya kadar
Et s’il fallait le faire Ve yapmam gerekseydi
Gönderen:Ahmet Kadı
Alıntı: SarkiCevirileri.com S'il Fallait Le Faire Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? S'il Fallait Le Faire Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
S'il Fallait Le Faire Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler