Ήρθες ξαφνικά & Irthes ksafnika Aniden geldin σαν αέρας που ήρθε να 56;ε πάρει & san aeras poy irthe na me parei Beni almak için gelen bir fırtına gibi όνειρα μισά δεν περίμ ;ενα να δω & oneira misa den perimena na do Yarı rüya görmeyi beklemiyordum μες τον ουρανό & mes ton oyrano gökyüzünde περπατούσες δίπλα στ ο φεγγάρι & perpatoyses dipla sto feggari Ayın yanında yürüyordun μες τον ουρανό, κάθε β 61;άδυ σε ζητώ & mes ton oyrano, kathe brady se zito Gökyüzünde , hergece sana bakındım.
Έχει σύννεφα απόψε & Ehei synn efa apopse Bu gece bulutlar var. δεν μπορώ τα μάτια σο` 5; να δω & den mporo ta matia soy na do Gözlerini göremiyorum. τη ζωή μου έλα και κόψ 49; & ti zoi moy ela kai kopse Gel ve hayatımı kes. δυστυχώς ακόμα σ' αγα` 0;ώ & dystyhos akoma s' agapo Maalesef bebeğim seni hala seviyorum Έχω πει σ' όλο τον κόσμ 959; & Eho pei s' olo ton kosmo İnsanları söyledim. ότι δε σε θέλω άλλο πι 45; & oti de se thelo allo pia Seni artık istemediğimi κι όσο θέατρο κι αν πα 43;ζω & ki oso theatro ki an paizo Ama bunca zaman sadece rol yaptım. δυστυχώς σε σκέφτομα ι ξανά & dystyhos se skeftomai ksana Maalesef yine seni düşünüyorum.
Χρόνια τριγυρνώ & Hronia trigyrno Yıllarca merak ettim περιφέρομαι μες στη ζ ;ωή σου & periferomai mes sti zoi soy Hayatının çevresinde döndüm. δε σε συγχωρώ, που μ' αφ& #942;νεις στα σκαλιά & de se syghoro, poy m' afineis sta skalia Seni affetmiyorum , beni merdivenlerde terk ettiğin için. χρόνια προσπαθώ & hronia prospatho Yıllarca denedim. φυλακή να βάλω το φιλ^ 3; σου & fylaki na balo to fili soy Öpücüklerini hapishaneye koydum.
κι όλο ξεγλιστρά η γλ` 5;κιά σου αγκαλιά & ki olo kseglistra i glyki a soy agkalia Ve her seferinde tatlı kucaklamaların kaçtı.
Έχει σύννεφα απόψε...& Ehei sy nnefa apopse...... Bugece bulutlar var.
Dystixos Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Dystixos Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: