Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Pink Floyd - Dogs
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 25 Kasım 2008 Salı
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 1.952 kişi
Bu Ay Okuyan: 13 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? Dogs Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Pink Floyd - Dogs - Çeviri


Puanlama:
 (1 kişi)

Dogs şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Dogs 
Köpekler

You gotta be crazy, you gotta have a real need 
Çılgın olmalısın, gerçekten ihtiyaçların olmalı.

You gotta sleep on your toes, and when you're on the street 
Parmak uçlarında uyumalısın, ve sokaktayken

You gotta be able to pick out the easy meat with your eyes closed 
Gözlerin kapalıyken bile kolay eti kapmalısın.

And then moving in silently, down wind and out of sight 
Ve sonra sessizce, rüzgâr gibi kayarak.

You gotta strike when the moment is right without thinking. 
Düşünmeden, tam anında darbeyi vurmalısın.

And after a while, you can work on points for style 
Bir süre sonra biçimin üzerinde durabilirsin,

Like the club tie, and the firm handshake 
Bir klüp kravatı örneğin, ya da sert bir el sıkış.

A certain look in the eye, and an easy smile 
Gözlerinde ısrarlı bir bakış ve sahte bir gülümseme.

You have to be trusted by the people that you lie to 
Yalanlar söylediğin insanlar güvenmeli sana.

So that when they turn their backs on you 
Böyle saplayabilirsin ancak bıçağı.

You'll get the chance to put the knife in. 
Sırtlarını döndükleri an sana.

You gotta keep one eye looking over your shoulder 
Bir gözün omuzunun üstünden arkaya bakmalı hep.

You know it's going to get harder, and harder, and harder as you get older 
Yaşlandıkça daha da daha da zor olacak bu biliyorsun.

And in the end you'll pack up, fly down south 
Ve sonunda her şeyini toparlayıp, güneye uçacaksın,

Hide your head in the sand 
Kafanı kumun içine gömüp,

Just another sad old man 
Kanserden ölen yapayalnız,

All alone and dying of cancer. 
Mutsuz yaşlı adamlardan biri olacaksın.

And when you loose control, you'll reap the harvest that you've sown 
Ve yitirdiğinde kendini, ektiğini biçeceksin.

And as the fear grows, the bad blood slows and turns to stone 
Ve korkun büyüdükçe, kirli kan görünecek ve taşa dönüşecek.

And it's too late to loose the weight you used to need to throw around 
Ve vakit çok geç olacak kurtulmak için taşıdığın yükten.

So have a good drown, as you go down, alone 
İşte boğuluyorsun, aşağı gittikçe, yapayalnız.

Dragged down by the stone. 
Taş sürüklüyor seni aşağılara.

I gotta admit that I'm a little bit confused 
İtiraf et. diyelim ki kafam biraz karışık.

Sometimes it seems to me as if I'm just being used 
Sanki beni kullanıyorlarmış gibi geliyor bazen.

Gotta stay awake, gotta try and shake off this creeping malaise 
Uyanık kalmalıyım, çabalamalıyım, bu sıkıntıyı silkinip atmalıyım.

If I don't stand my own ground, how can I find my way out of this maze? 
Vazgeçersem eğer, bu labirentten nasıl sıyrılırım?

Deaf, dumb, and blind, you just keep on pretending 
Düşün bir sağırı, dilsizi ve körü.

That everyone's expendable and no-one has a real friend 
Ve herkesin yalnız, dostsuz olduğunu,

And it seems to you the thing to do would be to isolate the winner 
Yapacak en isabetli iş. kazananı dışlamak gibi gelir

And everything's done under the sun 
Ve her şey çıplak güneşin altında,

And you believe at heart, everyone's a killer. 
Ve içtenlikle inanırsın herkesin katil olduğuna.

Who was born in a house full of pain 
Kim doğdu acılarla dolu bir evde.

Who was trained not to spit in the fan 
Kim eğitildi fanatiklere tükürmemesi için.

Who was told what to do by the man 
Kim hep başkasından öğrendi ne yapacağını.

Who was broken by trained personnel 
Kim katledildi eğitilmemiş insanlarca.

Who was fitted with collar and chain 
Kim alıştırıldı kolalı yaka ve zincirlere.

Who was given a pat on the back 
Kime kuyrukta yer verildi.

Who was breaking away from the pack 
Kim kitleden kopmakta.

Who was only a stranger at home 
Kim kendi evinde bile bir yabancı gibidir.

Who was ground down in the end 
Kim çökmüştür sonunda.

Who was found dead on the phone 
Kimi ölü bulunmuştur telefonun başında.

Who was dragged down by the stone. 
Kimi çekmekte taş aşağı.

Dogs Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Dogs Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Dogs Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: pink floyd dogs sözleri, pink floyd dogs, pink floyd dogs turkce ceviri, dogs - pink floyd - animals çeviri, dogs roger waters çeviri, PİNK FLOYD DOGS PARÇASININ TÜRKÇE SÖZLERİ, dogs pink floyd çeviri, pınk floyd animals dogs cevırı, roger waters dogs 2 çeviri, roger waters dogs çeviri
Pink Floyd - Dogs için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
finallyfree soruyor:
En İyi Düet ?











Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.