Beyond the horizon of the place we lived when we were young In a world of magnets and miracles Our thoughts strayed constantly and without boundary The ringing of the division bell had begun
Along the Long Road and on down the causeway Do they still meet there by the Cut
There was a ragged band that followed our footsteps Running before time took our dreams away Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground To a life consumed by slow decay
The grass was greener The light was brighter With friends surrounded The nights of wonder
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us To a glimpse of how green it was on the other side Steps taken forwards but sleepwalking back again Dragged by the force of some inner tide
At a higher altitude with flag unfurled We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Encumbered forever by desire and ambition There`s a hunger still unsatisfied Our weary eyes still stray to the horizon Though down this road we`ve been so many times
The grass was greener The light was brighter The taste was sweeter The nights of wonder With friends surrounded The dawn mist glowing The water flowing The endless river
Forever and ever ............................................................ Yaşadığımız yerin ufkunun ötesinde gençtik bir dünyanın, mıknatıs ve sihirlerin ... Düşüncelerimiz serserice yolunu yitirdi kararlı (serserisiz başıboş dolaştı, gene kararlı) sınırdan yoksun ... Pay edip bölme çanının çınlayışı (önceden) başlamıştı
Uzun Yol boyu Ve o sebep patikasından doğru aşağı, onlar hala buluşurlar mı orada Kesik tarafınca.
Orada paçavraca bir topluluk, bir grup ahali vardı adımlarımızı takibeden, zamanın rüyalarımızı uzağa çalmasından önce koşan ... Sayısız küçük yaratıkları bırakan; bağlamayı deniyor bizi temele, ağır bir çürüme tarafından tüketilmiş bir hayata ...
Çim, daha yeşil ... Işık daha parlak, arkadaşlar ile, çevrili. Şaşkınlık ki merakın geceleri.
Bakıyorken ötesinde korun, közün, ki köprülerinde sıcaklık verenin, arkamızdan; .. ne kadar yeşil olduğuna dair öte yan`da, anlık bir görme`ye ... Takınılan adımlar, ileride Fakat uyurgezerlik geri geldi; çekilip sürüklenen, gücü`nde, daha iç bazı akınlarında .
Denizden daha yüksekçe bir mevkide ki bir bayrakla şemsiyelenen, başdöndürücü yüksekliklere eriştik biz dünyanın düş görülerinin ...
Arzu ve hırs ile ayakbağı olan sonsuza dek Hala bir açlık var tatmin edilememiş Yorgun gözlerimiz hala başıboş, yolunu yitirebiliyor ufka doğru, bu yolun diplerine çok seferler vurmuş olmamıza rağmen ...
Çim daha yeşil ... Işık daha parlak, ( arkadaşlarımızla çevrilmiş.. `şaşırtmacanın merakında` geceleri ya da merakı için sürpriz gelişlerin ...) tatmak daha tatlı geceleri merakın arkadaşlarımızla çevrili Şafak sisi, parlak, ateş ve çaba ve akan su bitişsiz bir nehir..
sonsuza ve sonsuza dek ...
High Hopes Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? High Hopes Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: