Ponekad se probudim, želim da te poljubim.
U sobi bez ijedne sjene, nikog, samo ja i vrijeme.
Sve se može srediti, ali tebe ništa ne može zamijeniti.
bazen uyanıyorum ve seni öpmek istiyorum
odamda hiç bir gölge olmadan, hiçkimse, sadece ben ve zaman
her şey düzeltilebilir, ama sensizliği karşılayamaz hiçbiri
Kradem noći danima, s najboljim jaranima,
Ponekad sam slabe volje, prazno mi je ali bolje.
Sve se može srediti, ali tebe ništa ne može zamjeniti.
günler için geceler çalıyorum, dostlarımla birlikte
bazen kötü bir ruh halindeyim, tamamen boş benim için, ama daha iyi
her şey düzeltilebilir, ama sensizliği karşılayamaz hiçbiri
Ja od rođendana pa do rođendana,
Čekam samo poziv tvoj,
Makar prazne riječi biće dovoljan mi znak,
Da još nije gotovo.
ben, doğumgününden doğumgününe
sadece senin araman için bekliyorum
en azından boş sözler, benim için yeterli özlem giderme olacaktır
henüz gerçekleşmemiş...
Svaka nova godina je slatka, nepredvidljiva,
A u danima budućnosti, hiljadu mogućnosti.
Sve će se promijeniti, ali šta će tebe,
Šta će mi zamijeniti?
her yeni yıl güzel, öngörülemez
ve gelecekteki günler, binlerce olasılıkla dolu
her şey değişecek ve ne,
bana seni ne unutturabilecek ?
Ja od rođendana pa do rođendana,
Čekam samo poziv tvoj,
Makar prazne riječi biće dovoljan mi znak,
Da još nije gotovo.
ben, doğumgününden doğumgününe
sadece senin araman için bekliyorum
en azından boş sözler, benim için yeterli özlem giderme olacaktır
henüz gerçekleşmemiş...
Dovoljan mi znak da sam nekad bio samo tvoj...
bir zamanlar senin olmam yeterli bir işaret....
Od Rođendana Do Rođendana Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Od Rođendana Do Rođendana Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Od Rođendana Do Rođendana Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler