Das schicksal hat mich angelacht Und mir ein geschenk gemacht Warf mich auf einen warmen stern Der haut so nah dem auge fern Ich nehm mein schicksal in die hand Mein verlangen ist bemannt
Wo das suße wasser stirbt Weil es sich im salz verdirbt Trag ich den kleinen prinz im sinn Ein konig ohne konigin Wenn sich an mir ein weib verirrt Dann ist die helle welt verwirrt
Mann gegen mann Meine haut gehort den herren Mann gegen mann Gleich und gleich gesellt sich gern Mann gegen mann Ich bin der diener zweier herren Mann gegen mann Gleich und gleich gesellt sich gern
Ich bin die ecke aller räume Ich bin der schatten aller bäume In meiner kette fehlt kein glied Wenn die lust von hinten zieht Mein geschlecht schimpft mich verräter Ich bin der alptraum aller väter
Mann gegen mann Meine haut gehort den herren Mann gegen mann Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen mann Doch friert mein herz an manchen tagen Mann gegen mann Kalte zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein gleichgewicht Mir scheint die sonne ins gesicht Doch friert mein herz an manchen tagen Kalte zungen die da schlagen
Schwulah Mann gaygen mann ..............................................................
Adam Adama Karşı Kader üzerimde güldü, Ve bana bir hediye verdi. Beni sıcak bir yıldıza attı. Cilde çok yakın, gözden çok uzak. Kaderimi kendi ellerime alırım. Arzum erkekleşti.
Temiz suyun öldüğü yerde, Çünkü kendini tuz içinde lekeler. Küçük prensi akılda tutarım. Kraliçesiz bir kral. Bir kadın benim hakkımda yanıldığında Sonra bütün dünyanın kafası karışır.
Adam adama karşı, Cildim beyefendiye ait. Adam adama karşı, Bir tüyün kuşları biraraya toplanır. Adam adama karşı, İki sahibin kölesiyim. Adam adama karşı, Bir tüyün kuşları biraraya toplanır.
Bütün odaların köşesiyim. Bütün ağaçların gölgesiyim. Zincirimde hiçbir bağlantı kaçırmaz,* Şehvet arkadan çektiğinde. Cinsim bana hain der. Ben bütün babaların kabusuyum.
Adam adama karşı, Cildim bir beyefendiye ait. Adam adama karşı, Bir tüyün kuşları biraraya toplanır.
Adam adama karşı, Fakat kalbim bazı günlerde donar. Adam adama karşı, Orada çırpan soğuk diller.
Gay-ah**
Denge ile ilgilenmem. Güneş yüzüme parlar. Fakat kalbim bazı günlerde donar. Orada çırpan soğuk diller.
Gay-ah
Adam adam için gay
Mann Gegen Mann Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Mann Gegen Mann Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Mann Gegen Mann Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Bourock soruyor: Sizce 2.el Boss Gt-6 (Tanıdıktan Temiz ve 3 Yıllık) Elektro Gitar Processor İçin 550-600 Ytl Arası İyi Midir? (doların Yükseldiğini De Göz Önünde Bulundurursak)