It started out as a feeling -His gibi başladı Which then grew into hope -Sonrdan umuda dönen Which then turned into a quiet thought -Sonrdan tamamen düşünceye dönen Which then turned into a quiet word -Sonrdan tamamen kelimeye dönen And then that word grew louder and louder -Ve sonra o kelimenin sesi git gide büyüdü Till it was a battle cry -Savaş narası(haykırışı) olana kadar I'll come back when you call me -Beni çağırdığında geri geleceğim No need to say goodbye -Hoşçakal demeye gerek yok
Just because everything's changing -Sırf herşey değiştiği için Doesn't mean it's never been this way before -Asla,önceden bu yoldaydı,anlamına gelmiyor All you can do is try to know who your friends are -Tüm yapman gereken arkadaşlarının kim olduğunu anlamaya çalışmak As you head off to war -Savaşı önleyecekmişsin gibi Pick a star on the dark horizon and follow the light -Karaklık ufuktan yıldız al v ışığı takip et You'll come back when it's over -Bittiğinde geri geleceksin No need to say goodbye -Hoşçakal demeye gerek yok You'll come back when it's over -Bittiğinde geri geleceksin No need to say goodbye -Hoşçakal demeye gerek yok
Now we're back to the beginning -Şimdi başa geri döndük It's just a feeling and no one knows yet -Bu sadece bir his ve şimdilik kimse bilmiyor But just because they can't feel it too -Ama sırf hissetmedikleri de için Doesn't means that you have to forget -Unutman gerektiği anlamına gelmiyor Let your memories grow stronger and stronger -Anılarının git gide güçlenmesine izin ver Till they're before your eyes -Onlar gözlerinden önce olana kadar You'll come back when they call you -Çağırdıklarında geri geleceksin No need to say goodbye -Hoşçakal demeye gerek yok You'll come back when they call you -Çağırdıklarında geri geleceksin No need to say goodbye -Hoşçakal demeye gerek yok
The Call Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Call Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: