"It's funny to think there's no shelters this time. We had an
"Şu an barınak olmaması çok garip
old Anderson in the garden. I can see it now. Bahçede eski bir Anderson vardı görebiliyorum
We had stertians
growing all over it, and we painted the
front green.
Etrafında büyüyen çiçeklerimiz vardı ve önü yeşile boyadık
Painted it looked quite pretty. Next door grew cabbages on theirs.i
Çok hoş göründü, yan kapıda lahanalar
"Yes, we had a Morrison. I used to sleep in it. Mmmm. I stuck
Morrisonumuz vardı evet içinde uyurdum
pin-up girls all over the inside. Betty Grabel, Ann Shelton, Patricia Rock
Poster kızları vardı içerrde, Betty Grabel, Ann Shelton, Patricia Rock
The roof got all smoky, 'cause I used to read in bed with a candle."
Çatı dumanlandı, çünkü yatakta mum ışığında kitap okurdum"
"Yes, it was nice at the war, really. The shelters, the blackouts, cups of tea..."
Evet o zamanlar savaşta güzeldi, barınaklar, karartmalar, fincanlarca çay"
"The A.R.P., the evacuees, London kids seeing cows for the first time...."
"ARP, tehlikeden uzaklaşanlar, Londra çocukları ilk kez inek görüyor."""
"Old Churchill on the wires..."
"Yaşlı Churchill hatta"
"Those were the days."
"Ne güzel günlerdi."
The Anderson Shelter Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? The Anderson Shelter Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
The Anderson Shelter Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler