Und du stehst vor deiner Leinwand
Malst dein Leben dir dann bunt
Fühlst dich ganz gesund
Hast vergessen dich zu erinnern
Nein es fällt dir nicht mehr ein
Muß dir längst entfallen sein
Irgendwo steht doch geschrieben
Du sollst deine Feinde lieben
Sie umarmen und verführn
Öffne deine Türn
Komm her
Und verbeug dich vor dir selbst
Du leidest viel zu gerne
Lauf weg
Vor den Gespenstern dieser Welt
Niemand folgt dir
Denn dein schlimmster Feind bist du
Und dann nimmst du dir dein Fernglas
Siehst die Welt dir riesengroß
Träume lassen dich nicht los
Und du fühlst dich so im Nachteil
Hast dich selber selten lieb
Und du fällst durch' s Sieb
Irgendwo steht doch geschrieben
Du sollst deine Feinde lieben
Sie umarmen und verführn
Öffne deine Türn
Komm her
Und verbeug dich vor dir selbst
Du leidest viel zu gerne
Lauf weg
Vor den Gespenstern dieser Welt
Niemand folgt dir
Denn dein schlimmster Feind bist du
Warst der König, den man gern hat
Warst der Bettler, dem man gibt
Komm versuch dich zu erinnern
Denn du weißt, daß man dich liebt
Warst der König, den man gern hat
Warst der Bettler, dem man gibt
Komm versuch dich zu erinnern
Denn du weißt, daß man dich liebt
Komm her
Und verbeug dich vor dir selbst
Du leidest viel zu gerne
Lauf weg
Vor den Gespenstern dieser Welt
Niemand folgt dir
Bist dein bester Feind
Komm her
--------------------------
En İyi Düşman
Ve tuvalinin önünde durmuştun
Sonra da boyuyorsun hayatını parlak renklerle
Tamamen sağlıklı hissediyorsun
Hatırlamak için unuttum
Hayır, düşünüyorum ki bu sen değilsin
Çoktan kaldırılmalıydı ortadan.
Bir yerde böyle yazılıyor:
Düşmanlarını sevmelisin.
Onlarla kucaklaşmak ve ikna etmek için onları,
Kapılarını aç.
Gel buraya
Ve önce kendini koy ortaya
Çok acı çekmek hoşuna gidiyor.
Kaç!
Bu dünyanın hayaletlerinden önce
Kimse izlemiyor seni
Senin en kötü düşmanın sen olduğun için.
Ve sonra dürbününü al,
Dünya çok büyük görünecek,
Düşler izin vermeyecek kaçmana.
Ve böyle bir dezavantaj hissediyorsun,
Kendini nadiren seviyorsun,
Ve düşüyorsun elekten.
Bir yerde böyle yazılıyor:
Düşmanlarını sevmelisin.
Onlarla kucaklaşmak ve ikna etmek için onları,
Kapılarını aç.
Gel buraya
Ve önce kendini koy ortaya
Çok acı çekmek hoşuna gidiyor.
Kaç!
Bu dünyanın hayaletlerinden önce
Kimse izlemiyor seni,
Senin en kötü düşmanın sen olduğun için.
Sen sevilen&önemsenen bir kraldın
Sen dilediğini alan bir dinlenciydin
Gel, hatırlamaya çalış
Çünkü sevildiğini biliyorsun.
Sen sevilen&önemsenen bir kraldın
Sen dilediğini alan bir dinlenciydin
Gel, hatırlamaya çalış
Çünkü sevildiğini biliyorsun.
Gel buraya
Ve önce kendini koy ortaya
Çok acı çekmek hoşuna gidiyor.
Kaç!
Bu dünyanın hayaletlerinden önce
Kimse izlemiyor seni
En iyi düşmanın sensin.
Gel buraya
Bester Feind Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Bester Feind Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: