Nepriyatnost' etu mi perezhivyem (Неприятност ;ь эту мы переживем)
Я иду и пою обо всём хорошем,
И улыбку свою я дар ю прохожим.
Если в сердце чужо& #1084; не найду ответа -
Неприятность эту 1084;ы переживём.
Между прочим, это м ы переживём.
В небесах высоко я 1088;ко солнце светит,
До чего хорошо жит& #1100; на белом свете.
Если вдруг грянет & #1075;ром в середине ле 090;а -
Неприятность эту 1084;ы переживём.
Между прочим, это м ы переживём.
Мелкий дождь бьёт 1074; окно, хмурится пр 080;рода,
Но известно давно - нет плохой погоды.
Всё желтеет круго 1084;, и уходит лето -
Неприятность эту 1084;ы переживём.
Между прочим, это м ы переживём.
Türkçe
Bu sıkıntıyı da atlatırız
Yürüyorum ve iyi şeylerden bahseden şarkılar söylüyorum,
Ve gülücük armağan ediyorum yanımdan geçenlere.
Birinin kalbinden karşılık alamazsam eğer -
Bu sıkıntıyı da atlatırız,
Laf aramızda , bunu da atlatırız.
Gökyüzünde , yükseklerde , parlak güneş ışık saçıyor,
Ne kadar güzel bir şey yaşamak dünyada.
Eğer birdenbire yaz ortasında şimşekler çakarsa -
Bu sıkıntıyı da atlatırız,
Laf aramızda , bunu da atlatırız.
Küçük küçük yağmur atıştırıyor cama , hava bozuyor.
Ama çoktan beridir malum bize - kötü hava diye bir şey yoktur.
Etrafta her şey sarıya dönüyor , ve yaz bitiyor -
Bu sıkıntıyı da atlatırız,
Laf aramızda , bunu da atlatırız.
Nepriyatnost Etu Mi Perezhivyem Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Nepriyatnost Etu Mi Perezhivyem Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Nepriyatnost Etu Mi Perezhivyem Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler