How often she has gazed from castle windows o'er,
Kale penceresinden yukarı ne kadar gözlerini dikmiş
And watched the daylight passing within her captive wall,
Ve esir duvarından günlerin geçişini izlemiş?
With no-one to heed her call.
Çağrısını umursamayan kimselerle.
The evening hour is fading within the dwindling sun,
Akşam saati küçülen güneşle soluyor,
And in a lonely moment those embers will be gone
Ve bir anlığına şu korlar gitmiş olacak
And the last of all the young birds flown.
Ve küçük kuşların son uçuşu.
Her days of precious freedom, forfeited long before,
Değerli özgürlüğünün günleri, önceden ceza olarak kaybedildi,
To live such fruitless years behind a guarded door,
Korunan kapının arkasında boşa geçen yılları yaşamak için,
But those days will last no more.
Ama o günler bir daha yaşanmayacak.
Tomorrow at this hour she will be far away,
Yarın bu saatte, uzaklara gitmiş olacak,
Much farther than these islands,
Bu adalardan uzaklara,
Or the lonely Fotheringay
Ya da kimsesiz Fotheringay'den.
*Fotheringay: İskoçya kraliçesi Mary Stuart'ın 1587'de idam edildiği kale.
Fotheringay Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Fotheringay Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: