As I walked under London Bridge
Londra Köprüsünün altına yürüdüğümde
One misty morning early,
Sisli bir sabah erkenden
I overheard a fair, pretty maid,
Bir güzelin kulak misafiri oldum, hoş bir hizmetçi
Lamenting for her Geordie.
Geordie'si için ağıt yakıyordu
''My Geordie will be hanged with a golden chain,
"Geordie'm altın zincirle asılacak
'Tis not the chain of many.
Birçoğunun zinciri değil
He stole sixteen of the King's royal deer
Kralın sadık geyiğinden 16'lığı çaldı
And he sold them in Boeny.'Ve Boeny'de sattı"
''Go saddle me my milk white steed
"Git sütümü eyerle beyaz at
Go saddle me my pony
Midillimi eyerle
That I may ride to London's courts
O zaman Londra'nın sokaklarına sürerim
To plead for the life of Geordie.'Geordie'nin hayatı için savunmaya"
''My Geordie never hurt a man nor calf
"Benim Geordie'm asla bir adamı ya da danayı incitmedi
He never hurted any
Hiçkimseyi incitmedi
He stole sixteen of the King's royal deer
Kralın sadık geyiğinden 16'lığı çaldı
And he sold them in Boeny.'Ve Boeny'de sattı"
''Two pretty babies have I borne,
"İki dadlı bebek doğurdum
The third lies in my body,
Üçüncü bedenimde yatıyor
And I would part with them every one,
Ve onlarla herkesle bölüşürüm
If you pardon my dear Geordie.'Affedersen sevgili Geordie'm"
But the judge looked over his left shoulder,
Ama yargıç sol omzundan beri baktı
He said, ''Fair maid, I'm sorry,
Dedi ki"Güzel hizmetçi kız, üzgünüm"
I cannot pardon the one you love,
Tek sevdiğin kişiyi affedemem
He has been hanged already.'Çoktan asılmıştı bile"
Geordie Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Geordie Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: