There's a thief on a summer's night Bir yaz gecesinde hırsız var Across an ocean Okyanusun ortasında Who sees another's life fading away Başkalarının hayatlarının solduğunu gören oldu mu
And of this life he writes Yazdığı bu hayatın ya da… Without emotion Duygusuzca Then pushes it from sight Somewhere faraway Çok uzak bir yerlerden gelmiş gibi gözüküyor To a distant land Uzak bir diyardan Every tear betrayed Gözyaşları ele verdi And never makes Ve asla And never makes Ve asla And never makes Ve asla And never makes a stand Ve asla durdurmadı Makes a stand Durdurmadı Lord there's something wrong Yanlış bir şeyler var efendim Makes a stand Durdurmadı
Could a star's forgotten light Bir yıldızın unutulmuş ışığı A child's devotion Bir çocuğun adanmışlığı Embrace eternal night In shallow graves Sığ bir mezarda
As we watch from distant heights Uzak zirvedekileri izlediğimiz gibi
No breath or motion Hareket yok, nefes yok Still every ghost must haunt in its own way Hayaletler bizim yolumuza dadanmış haldeler hala Sleep beneath my dreams Rüyalarımın altında uyuyorlar Safe within my hands Ellerimle güvendeler Where i never under Yenilmem nerede olursa olsun Never under Yenilmem Never understand Anlamam
Lord there's something wrong Bir sorun var efendim
No one remembers Kimse hatırlamıyor No one denies Kimse inkar etmiyor No one asks questions Kimse soru sormuyor No one replies Kimse cevaplamıyor
Here nothing enters Buradan giriş yok Nothing departs Ayrılan yok Here nothing's ended Hiçbirşey sona ermiyor If nothing starts Hiçbirşey başlamazsa
In your life could you carry on Hayatında sürdürebilir miydin Could you never think about it Bunu hiç düşünmeyebilir miydin Till in time you start to doubt it Şimdiye kadar, şüphelenmeye başlarsın
Then you close your eyes Ardından gözlerini kaparsın Is it really gone Gerçekten gitti mi? How in truth can you defend her Gerçekte nasıl savunursun onu? If you're really not remembering Hatırlamıyorsan eğer hiç birşey
No regrets Pişmanlık yok If you just forget Unutursan If a memory is lenient Hafızan iyi değilse You can find it most convenient Rahatlığı bulabilirsin So you let it fade Bırak solsun Till it's very vague Belirsizleşene kadar Just a silhouette of shadows But the shadows are still lingering
Still i hold you there Hala seni tutuyorum orada With your endless stare Sonsuz bakışlarınla
I'm too old to be living this Bunu yaşamak için çok yaşlıyım Lived to long to be given this Bunu vermek için çok uzun süre yaşadım Can our god be forgiving this Tanrımız bunu unutabilir mi?
I had a light that shined O parlaklıkta bir ışık gördüm Across my mind Aklımın tam ortasında Rarely see it any more Artık nadiren görüyorum onu
Now it is mostly dark Şimdi çok karanlık Accept for sparks Kıvılcımları kabul etmek için Can't remember what they're for Ne için olduklarını hatırlayamıyorum
I am the morphine child Ben bir morfin çocuğum The dream defiled Kirlenmiş bir rüyayım The never ending metaphor Bu mecazi hiç son bulmayacak I am the wizard oz Ben oz büyücüsüyüm Result and cause Sonunda, çünkü Never look behind that door Hiç o kapının ardına bakmam
Cantations Cantations Cantations Cantations
Never listen to the crowd before me Benden önce sakın topluluğu dinleme Never listen to the self ordained Sakın kendini de dinleme Never really wanted to believe it any way
Time is fading Zaman kayıyor Night is calling Gece çağırıyor I am on my way Ben yolumdayım
Turn around turn around Buralara dön, Buralara dön Turn around turn around Buralara dön, Buralara dön
Time is fading Zaman kayıyor Night is calling Gece çağırıyor I am on my ... Ben …
by angime
Morphine Child Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Morphine Child Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Morphine Child Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler