Despair-ridden Hearts All bridges... on fire! As onward and onward we ride The smoke rises higher, higher... Up the ever-darkening sky So quickly everything swirled; descent of the world Now it's all a chaotic ruin
Burning eerie, sapphire The foretoken of closing doom Glowing dreadful and dire, dire... Is the ever-haunting moon So sickly everything twirled; the end of the world Now it's all a chaotic ruin
We came so far So deeply wounded and so scarred our despair-ridden hearts Frail as we are Firmly united we will stand 'til the world falls apart
Umutsuzluk-dolu Kalpler Bütün köprüler... ateşte! Biz ilerleyen ve ilerleyen olarak, süreriz Duman, daha yüksek, daha yüksek yükselir... Şimdiye kadar karartan gökyüzünün yukarısı Çabukça her şey öyle, döndü; dünyanın inişi Şimdi bütünüyle karmakarışık bir yıkımdır
Ürkütücü yakmak, safir Kötü kaderi kapatmanın foretokeni Korkunç ve büyük, büyük ışıldamak... Şimdiye kadar düşüncede kalan ay mıdır Her şeyin, döndürdüğü öyle hastalıklı; dünyanın sonu Şimdi bütünüyle karmakarışık bir yıkımdır
Biz, şimdiye kadar geldik Öyle derince yaraladı, ve bizim umutsuzluk-dolu kalplerimiz de, öyle iz bıraktı Bizim olduğumuz gibi zayıf Sertçe bizim, duracak olduğumuzu birleştirdi, dünya, ayrı düşünceye kadar
Despair Ridden Hearts Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Despair Ridden Hearts Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
Despair Ridden Hearts Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler