Sergey Nikitin - Nikogo Ne Budet V Dome

 (versiyon 1)
Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   
Nikogo ne budet v dome (Никого не будет в доме)



Никого не будет в доме,

 Кроме сумерек. Один

 Зимний день в сквозном проеме

 Незадернутых гардин.

 

Только белых мокрых комьев

 Быстрый промельк моховой,

 Только крыши, снег, и, кроме

 Крыш и снега, никого.

 

И опять зачертит иней,

 И опять завертит мной

 Прошлогоднее унынье

 И дела зимы иной.

 

И опять кольнут доныне

 Неотпущенной виной,

 И окно по крестовине

 Сдавит голод дровяной.

 

Но нежданно по портьере

 Пробежит сомненья дрожь,-

 Тишину шагами меря.

 Ты, как будущность, войдешь.

 

Ты появишься из двери

 В чем-то белом, без причуд,

 В чем-то, впрямь из тех материй,

 Из которых хлопья шьют.









 

Türkçe

Evde kimse olmayacak



Alacakaranlık dışında,

 Evde kimse olmayacak.

 Kapı ve pencerelerden içeri

 Süzülen, bir kış günü.

 

Sadece ıslak beyaz toprakta

 Yosunların pır pır eden görüntüsü,

 Sadece çatılar ve kar, bunun dışında

 Çatıların ve karın dışında, hiç kimse.

 

Ve yine kırağı kaplayacak,

 Ve yine başımı döndürecek

 Bir önceki yılın cesaret kırgınlığı

 Ve bambaşka bir kış ahvali.

 

Ve yine hala can yakacak

 Peşimi bırakmayan hatalar,

 Pencere camları çeker acısını

 Elim varmaz oduna.

 

Beklenmedik bir anda perdede

 Sessizliği adımlarla ölçerek,

 Şüpheli bir titreşim koşturur.

 Sen, gelecekmişsin gibi girersin.

 

Sen, kapıdan görünürsün,

 Beyazlar içindesindir, mucizeden ırak,

 Pamukluların dikildiği kumaştan

 Bir şeyler giymişsindir.



Bu döküman AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Nikogo Ne Budet V Dome Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: