Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Sia - Chandelier
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 2 Nisan 2014 Çarşamba
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 311.682 kişi
Bu Ay Okuyan: 6.051 kişi
Bu Hafta Okuyan: 4 kişi
 
Beğendiniz mi? Chandelier Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:

Sia - Chandelier - Çeviri


Puanlama:
 (28 kişi)

Chandelier şarkısının diğer versiyonlarına bakın >>

Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

Party girls don't get hurt

Parti kızları incitmez



Can't feel anything, when will I learn

Birşey hissedemez, ne zaman öğreneceğim



I push it down, push it down

Aşağı itiyorum, aşağı itiyorum



I'm the one "for a good time call"

İyi zamanda aranacak biriyim



Phone's blowin' up, they're ringin' my doorbell

Telefonum patlıyor, Onlar kapımı çalıyor



I feel the love, feel the love

Hissediyorum aşkı, aşkı hisset



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



Throw em back, till I lose count

Onları geri yolla, Ben saymayı bırakana kadar



I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Avizeden sallanacağım, avizeden



I'm gonna live like tomorrow doesn't exist

Yarın yok gibi yaşayacağım



Like it doesn't exist

Yokmuş gibi



I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Uçacağım karanlığın içindeki bir kuş gibi, onlar kuru gibi hissediyor gözyaşlarımı 



I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Sallanacağım avizeden, avizeden



And I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes

Ve bekliyorum sevgili hayatımı, bakmayacağım aşağı, açmayacağım gözlerimi



Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight

Takacağım gözlüklerimi güneş ışığını tamamen görene kadar, çünkü ben sadece geceyi bekliyorum



Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes

Yardım et bana, Bekliyorum sevgili hayatımı, bakmayacağım aşağı açmayacağım gözlerimi



Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight

Takacağım gözlüklerimi güneş ışığını tamamen görene kadar, çünkü ben sadece geceyi bekliyorum

 

On for tonight

Bu gece için



Sun is up, I'm a mess

Güneş doğdu, berbat haldeyim



Gotta get out now, gotta run from this

Çıkmalıyım şimdi, kaçmalıyım bundan



Here comes the shame, here comes the shame

İşte utanç geliyor, işte utanç geliyor 



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



1, 2, 3 1, 2, 3 drink

1, 2, 3 1, 2, 3 İç



Throw em back till I lose count

Onları geri yolla ben saymayı kaybedene kadar



I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Avizeden sallanacağım, avizeden 



I'm gonna live like tomorrow doesn't exist

Yarın yok gibi yaşayacağım



Like it doesn't exist

Yokmuş gibi



I'm gonna fly like a bird through the night, feel my tears as they dry

Uçacağım karanlığın içindeki bir kuş gibi, onlar kuru gibi hissediyor gözyaşlarımı



I'm gonna swing from the chandelier, from the chandelier

Sallanacağım avizeden, avizeden

 

And I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes

Ve bekliyorum sevgili hayatımı, bakmayacağım aşağı, açmayacağım gözlerimi 



Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight

Takacağım gözlüklerimi güneş ışığını tamamen görene kadar, çünkü ben sadece geceyi bekliyorum

 

Help me, I'm holding on for dear life, won't look down won't open my eyes

Yardım et bana, Bekliyorum sevgili hayatımı, bakmayacağım aşağı açmayacağım gözlerimi 



Keep my glass full until morning light, 'cause I'm just holding on for tonight

Takacağım gözlüklerimi güneş ışığını tamamen görene kadar, çünkü ben sadece geceyi bekliyorum 



On for tonight

Bu gece için





Chandelier Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Chandelier Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Chandelier Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: chandalier sia ceviri, sia chandelier sözleri, sia chandelier ssözleri, sia chandelier turkce tercume, sia chandieler turkce cevir, Sia chanlider çeviri, sia chadelier turkce ceviri, chandelier lyrics sia, chanledier ceviri, sia chandiler tyrkce cevirisi
Sia - Chandelier için Kullanıcı Görüşleri

1. Throw em back, till I lose count Ben saymayı şaşırana kadar içki iç demektir.
2. Keep my glass full until morning light, Gün ağarana kadar kadehimi dolu tut demektir.
3. I'm holding on for dear life. Sımsıkı tutunuyorum demektir.


Bu Yoruma Cevap Ver
Mentalistist | 1 Mart 2015 Pazar 08:59
Keep my glass full until morning light / Takacağım gözlüklerimi güneş ışığını tamamen görene kadar

"glass" burada güneş gözlüğü olarak değil bardak anlamında kullanılmış, hatta kadeh de denebilir, şarkının temasında alkolik bir kadının söylediği sözler olduğunu düşünerek çevirmelisiniz; yani "gün ağarana kadar kadehimi dolu tut" gibi mesela... daha birçok hata var ama en absürd nokta burasıydı bence. saygılar.


Bu Yoruma Cevap Ver
firatogretmen | 27 Kasım 2014 Perşembe 15:24
02 Eylül 2014 Salı tarihinde xde yazmıştı:
İlk cümleyi okuyup buraya girdiğime pişman oldum ve 120 bin kişinin yanlış bilgi ışığında tutulmasına içim el vermedi üyelik aldım.
Party girls dont ''get'' hurt,
yani parti kızları incinmezler demek bu.
Utanç verici gerçekten, düzeltirseniz sevinirim.
2- bir şey ayrı yazılır, 3 cant feel anything when will i learn derken 1. kişiyi kullanıyor yani bir şey hissedemiyorum demek istiyor, 4
im gonna fly, li cümleden sonra gelen feel my tears as they dry derken, 2. cümlede, gözyaşlarımı hissedeceğim onlar kururken demek istiyor.
Berbat bir çeviri olmuş umarım eleştirie açıksındr.
Aynen ilk cümlede ne oluyor dedim kesinlikle katılıyorum.Arkadaş kusura bakmasın ama google translate bile daha iyi çevirebilirdi..;)


Bu Yoruma Cevap Ver
yassin54 | 2 Ekim 2014 Perşembe 22:11
Bu arada belirtmek isterim ki, bu bir saldırı eleştirisi değildi, sadece hatalarını fark edip iyileştirmen için söylediğim birkaç şeydi ;)


Bu Yoruma Cevap Ver
xde | 2 Eylül 2014 Salı 19:46
İlk cümleyi okuyup buraya girdiğime pişman oldum ve 120 bin kişinin yanlış bilgi ışığında tutulmasına içim el vermedi üyelik aldım.
Party girls dont ''get'' hurt,
yani parti kızları incinmezler demek bu.
Utanç verici gerçekten, düzeltirseniz sevinirim.
2- bir şey ayrı yazılır, 3 cant feel anything when will i learn derken 1. kişiyi kullanıyor yani bir şey hissedemiyorum demek istiyor, 4
im gonna fly, li cümleden sonra gelen feel my tears as they dry derken, 2. cümlede, gözyaşlarımı hissedeceğim onlar kururken demek istiyor.
Berbat bir çeviri olmuş umarım eleştirie açıksındr.


Bu Yoruma Cevap Ver
xde | 2 Eylül 2014 Salı 19:44


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
dunyadabaris soruyor:
Bağlama kursuna başlamayı düşünüyorum ne dersiniz ?










Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,05 saniye.