Smart ass little girl, always on the run
Ukala küçük kız, daima koşuyor
Playin' with fire and daddy's gun
Ateşle ve babasının silahıyla oynuyor
Fallin' in love on stolen wine
Çalınmış şarapla aşık oluyor
Where did we go wrong, my foolish child?
Biz nerede yanlış yaptık, benim aptal çocuğum ?
She said, I'm too young to drink
o dedi ki, ben içmek için çok küçüğüm
Too green to think
Düşünmek için çok tazeyim
You say these things and it wears me out
Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar
Too young, too frail but sometimes I feel
Çok genç, çok zayıf fakat bazen
Like old blue jeans
Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum
'Cause you wear me out, you wear me out
Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı
Well who are you to judge, miss accidental wife?
Peki, seni yargılayacak olan kim, tesadüfi eş ?
Who was the genius that brought me to life?
Bana hayatı kazandıracak dahi kim ?
Well you're such a hypocrite, to think me so unwise
Sen çok iki yüzlüsün, benim akılsız olduğumu düşünüyorsun
I'm just trying to see the world
Ben sadece dünyayı görmeye çalışıyorum
Through my own eyes
Kendi gözlerimle düşünmek istiyorum.
But you say, I'm too young to drink
Fakat sen diyorsun ki ben içmek için çok gencim
Too green to think
Düşünmek için çok tazeyim
You say these things and it wears me out
Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar
Too young, too frail but sometimes I feel
Çok genç, çok zayıf fakat bazen
Like old blue jeans
Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum
'Cause you wear me out, you wear me out
Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı
Well I'm tattered and torn, see what you do?
Peki, ben şimdi yırtık pırtık ve kopuğum, yaptığını görüyor musun ?
Just admit it was all because of you
Yalnızca bütün bunların senin yüzünden olduğunu kabul et
When I don't come home 'til the early morning
sabahın erken saaatlerine kadar eve gelmediğimde
I'm too young to drink
Ben içmek için çok küçüğüm
Too green to think
Too green to think
Düşünmek için çok tazeyim
You say these things and it wears me out
Diyorsun ki bu şeyler ve bu beni dışa kapalı yapar
Like old blue jeans
Eski kot pantolonlar gibi hissediyorum
'Cause you wear me out, you wear me out
Çünkü sen beni dışa kapalı yaptın, dışa kapalı
Don't you know that you wear me out
Beni dışarı kapalı yaptığını bilmiyor musun ?
You wear me out
Beni dışa kapalı yaptın.
Wear Me Out Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Wear Me Out Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: