Ich komme aus dem Schatten,
wo meine Wiege stand,
bot eine dunkle Wolke
dem Zwielicht ihre Hand.
Ben eskiden beşiğimin durduğu
Gölgeden geliyorum
Kara bir bulut
Alacakaranlığa elini vermişti
Auf allen Wänden tanzten
die Schemen um mich her,
ich las in ihren Rätseln
mein Schicksal und auch mein Begehr.
Etrafımda duvarlara yansıyan
Gölgeler dans ederdi
Bıraktım gizemleri
Hem kaderim hem istediğim olsunlar
Wohin ich auch immer geh,
ich meide stets das Licht,
ich traue keinem Schatten
und auch dem eigenen nicht.
Nereye gidersem gideyim
Yolumu ışıktan öte çeviririm
Ne kendi gölgeme inancım var
Ne başka bir tanesine
Ich komme aus dem Schatten,
ich lebte vom Verzicht
und nährte mich von Träumen,
niemand sah je mein Gesicht.
Gölgedir benim soyum
Hayatım boyu hep vazgeçtim
Kendimi düşlerimle besledim
Kimse gerçek yüzümü görmedi
Es schauderte die Menschen
in meiner Gegenwart,
sie jagten mich mit Fackeln,
zu fremd war ihnen meine Art.
Varlığım yeterdi
İnsanları ürpertmeye
Beni meşalelerle kovaladılar
Çok farklıydım onlara göre
Wohin ich auch immer geh,
ich meide stets das Licht,
ich traue keinem Schatten
und auch dem eigenen nicht.
Nereye gidersem gideyim
Yolumu ışıktan öte çeviririm
Ne kendi gölgeme inancım var
Ne başka bir tanesine
Ich stell mich in den Schatten,
werf keinen je voraus
und werf ihn nicht auf andre,
die Nacht ist mein Zuhaus.
Gölgelerin arasına karışıp
Kendimi gizlemekteyim
Bunu hiçbir şeye değişmem
Gecedir benim yerim
Wohin ich auch immer geh,
ich meide stets das Licht,
Nereye gidersem gideyim
Yolumu ışıktan öte çeviririm...
Umbra Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Umbra Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: