Едет путник по тем 1085;ой дороге,
не торопится, едет & #1080; едет.
– Спрашивай, конь, ме ;ня что хочешь,
всё спроси – я всё те ;бе отвечу.
Люди меня слушать 1085;е будут,
Бог и без рассказо 1074; знает.
Странное, странно 077; дело,
почему огонь гори 090; на свете,
почему мы полночи 1073;оимся
и бывает ли кто сча& #1089;тливым?
Я скажу, а ты не пове ;ришь,
как люблю я ночь и д орогу,
как люблю я, что мен я прогнали
и что завтра опять & #1087;рогонят.
Подойди, милосерд 085;ое время,
выпей моей юности 1087;охмелье,
вытяни молодости 078;ало
из недавней горяч 077;й ранки –
и я буду умней, чем д ;ругие!
Конь не говорит, а о твечает,
тянется долгая до 088;ога.
И никто не бывает с& #1095;астливым.
Но несчастных тож 077; немного.
Küheylan
Karanlık yolda gidiyor bir yolcu,
Acele etmeden, gidiyor, gidiyor.
- Sor bana küheylan, ne istersen,
Her şeyi sor - Ben tüm sorularına cevap vereceğim.
Sen sor, insanlar beni zaten dinlemez,
Tanrı ise, ben söylemesem de bilir her şeyi.
Pek bir garip bu iş.
Niçin ateş yanar dünyada?
Neden gece-yarısı kokutur bizleri?
Ve mutlu birileri var mı ki dünyada?
Ben söylerim de, sen inanmazsın
Ne çok severim geceyi ve yolu,
Ne çok severim, beni aralarından kovmalarını
Ve yarın yine kovacak olmalarını.
Yaklaş, merhametli zaman,
Kana kana iç gençliğimi,
Çek onu acıyla
Sıcak bir yaramın ucundan.
Daha akıllı olacağım böylelikle diğerlerinden.
At konuşmuyor, ama cevap veriyor,
Uzuyor uzun yol.
Ve mutlu olan kimse yok,
Ama mutsuzlar da pek fazla değil. Kon' Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Kon' Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: