All I heard was the sound of fish who'd drowned.
Tüm duyduğum,boğulan balığın sesiydi
All I saw was the inside of my eyelids.
Tüm gördüğüm gözkapaklarımın içiydi
All I said fell short of reaching open ears.
Tüm söylediğim,açık kulaklara ulaşan şeydi.
Words floating, clouding the view...
Yüzen kelimeler, görüntüyü karartıyor
'See no, hear no, speak no evil' leaves you deaf, dumb and blind,
Görme! Duyma! Koşuşma! Şeytan seni sağır,dilsiz ve kör bırakacak
Because the bad is all you'll find.
Çünkü sonunda bulacağın tek şey kötülük.
A deeply heart-felt goodbye to the part of me that died
Derin bir kalp, ölen parçalarıma elvedayı hissettirdi
When I decided to put others before me,
Başkalarını kendimden öne koymaya karar verdiğimde.
Yes, my heart fell asleep - boredom and fatigue.
Evet, kalbim uykuya daldı, sıkkın ve yorgun.
I always said I wanted to die smiling,
Her zaman gülümseyerek ölmek istediğimi söyledim
To pretend I'm at peace.
Huzur içinde olduğum numarasını yaparak
Now from my corpse beams a frigid, blank grin
Şimdi soğuk kirişli bedenimden, boş gülüşlü.
And once hopeful eyes are sunken in.
önce umut dolu gözler battı
Like a lullaby to the cradle is the eulogy to the casket.
Beşiğin mezara bir övgü olduğu ninnisi gibi..
All my flaws swept under the table
Benim tüm kusurlarım masanın altına süpürdü
To grieve the porcelain doll that was me.
Üzülen porselen bebek,o bendim
[ 20897 ] And Their Eulogies Sang Me To Sleep Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? And Their Eulogies Sang Me To Sleep Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
And Their Eulogies Sang Me To Sleep Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler