Why would I carry such a weight on my shoulders ? Neden omuzlarımda bu kadar çok yük taşıyorum? Why do I always help you carry your boulders ? Neden senin kayalarını taşımana yardım ediyorum? You wonder why I carry such a weight on my shoulders Neden omuzlarımda bu kadar çok yük taşıdığımı merak ediyorsunuzdur And why would I tttts such a load Neden taşıyayım ki, çok b-b-b-b-büyük bir yük
Cos someday you'll see Çünkü bir gün göreceksin Next time I'll try it another way Bir dahaki sefere başka bir yol deneyeceğim
Why would you try to make me friends with them soldiers ? Beni neden o askerlerle arkadaşlık etmeye zorluyorsun When you know that I've never been familiar with orders Kurallara hiç bir zaman aşina olamadığımı bildiğin halde When you know that my heart is in a pretty disorder Kalbimin büyük bir karışıklık içinde olduğunu bildiğin halde And you should know that in my heart you fill every corner Ve bilmelisin ki kalbimin her köşesini sen dolduruyorsun
And someday you'll see that all I want is to please Ve bir gün göreceksin, tek istediğim memnun etmek olacak Next time I'll try it another way Bir dahaki sefere başka bir yol deneyeceğim
How long will I sit and wait like a soldier ? Daha ne kadar oturup asker gibi bekleyeceğim? How many summers will it take ? Kaç yaz daha sürecek? How many summers will I wait ? Kaç yaz daha bekleyeceğim? How many shoulders will I break ? Kaç kez daha omuzlarımı kıracağım?
Why would I carry such a weight on my shoulders ? Neden omuzlarımda bu kadar çok bir yük taşıyorum? Why am I always by your side when you're down ? Üzgün olduğunda neden hep senin yanındayım? Why did I help you build a beautiful house ? Neden güzel bir ev yapmana yardım ettim? And why did I break my back for you in the cold ? Neden senin için soğuktan donana kadar çalıştım?
Cos someday you'll see Çünkü bir gün göreceksin Next time I'll try it another way Bir dahaki sefere başka bir yol deneyeceğim
Why would I have to quit if time makes me older ? Zaman beni yaşlandırıyorsa bırakmak zorunda mıyım? Why do they wonder why I never get bored ? Neden hiç sıkılmadığımı merak ediyorlar? How could I tell them that I'll never let go Seni asla bırakamayacağımı onlara nasıl söyleyebilirim? But hey, you're my man but they just won't understand Ama hey, sen benim adamımsın ve onlar bunu anlayamazlar
And someday you'll see that all I want is to please Ve bir gün göreceksin tek istediğim memnun etmek olduğunu Next time I'll try it another way Bir dahaki sefere başka bir yol deneyeceğim
How long will I sit and wait like a soldier ? Daha ne kadar oturup asker gibi bekleyeceğim? How many summers will it take ? Kaç yaz daha sürecek? How many summers will I wait ? Kaç yaz daha bekleyeceğim? How many shoulders will I break ? Kaç kez daha omuzlarımı kıracağım?
Why would I carry such a weight on my shoulders ? Neden omuzlarımda bu kadar çok yük taşıyorum? Why do I always help you carry your boulders ? Neden senin kayalarını taşımana yardım ediyorum? You wonder why I carry such a weight on my shoulders Neden omuzlarımda bu kadar çok yük taşıdığımı merak ediyorsunuzdur And why would I tttts such a load Neden taşıyayım ki, çok b-b-b-b-büyük bir yük
And someday you'll see that all I want is to please Ve bir gün göreceksin tek istediğim memnun etmek olduğunu Next time I'll try it another way Bir dahaki sefere başka bir yol deneyeceğim
How long will I sit and wait like a soldier ? Daha ne kadar oturup asker gibi bekleyeceğim? How many summers will it take ? Kaç yaz daha sürecek? How many summers will I wait ? Kaç yaz daha bekleyeceğim?
Çeviren : Atakan Kara
Alıntı: SarkiCevirileri.com On My Shoulders Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? On My Shoulders Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
On My Shoulders Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler