I never knew Hiç bilmezdim I never knew that everything was falling through Herşeyin geçip düştüğünü hiç bilmezdim That everyone I knew was waiting on a queue Bildiğim herkesin bir sırada beklediğini To turn and run when all I needed was the truth Bana sadece gerçek gerektiğinde arkalarını dönüp kaçtıklarını bilmezdim But that's how it's got to be Ama bu olması gereken gibi It's coming down to nothing more than apathy Git gide hissizliğe dönüşüyor I'd rather run the other way than stay and see Burda kalıp görmektense ters yöne koşmayı tercih ederim The smoke and who's still standing when it clears Dumanın içinde ve temizlendiğinde hala orda bekleyeni
Everyone knows I'm in Herkes içinde olduğunu biliyor Over my head Kafamın üstünde Over my head Kafamın üstünde With eight seconds left in overtime Kalan zaman sadece sekiz saniye olduğunda She's on your mind O kız senin kafandadır She's on your mind O kız senin kafandadır
Let's rearrange Hadi yeniden düzenleyelim I wish you were a stranger I could disengage Keşke hâlâ salıvereceğim bir yabancı olsaydın, Just say that we agree and then never change Sadece anlaştığımızı ve bir daha değişmeyeceğimizi söyle
Soften a bit until we all just get along Sadece biz geçinmeye başlayana kadar biraz sakinleş But that's disregard Ama bu ihmal Find another friend and you discard Başka bir arkadaş bul ve onu da köşeye fırlat As you lose the argument in a cable car Bir tramvayda tartışmayı kaybettiğinde Hanging above as the canyon comes between Altta kanyon dururken, üstte asılı kaldığında
Everyone knows I'm in Herkes içinde olduğunu biliyor Over my head Kafamın üstünde Over my head Kafamın üstünde With eight seconds left in overtime Kalan zaman sadece sekiz saniye olduğunda She's on your mind O kız senin kafandadır She's on your mind O kız senin kafandadır
Everyone knows I'm in Herkes içinde olduğunu biliyor Over my head Kafamın üstünde Over my head Kafamın üstünde With eight seconds left in overtime Kalan zaman sadece sekiz saniye olduğunda She's on your mind O kız senin kafandadır She's on your mind O kız senin kafandadır
And suddenly I become a part of your past Ve bir anda ben senin geçmişinin büyük bir parçası oldum I'm becoming the part that don't last Var olmadığım bir bölüm oluyorum I'm losing you and its effortless Seni kaybediyorum ve bu zahmetsiz Without a sound we lose sight of the ground Hiç bir ses olmadan yerin görüntüsünü kaybediyoruz In the throw around Parayı ekerken Never thought that you wanted to bring it down Bakiyeyi kapatmak istediğini hiç düşünmemiştim I won't let it go down till we torch it ourselves Bununla kendimizi aydınlatana kadar aşağıya inmesine izin vermeyeceğim
Everyone knows I'm in Herkes içinde olduğunu biliyor Over my head Kafamın üstünde Over my head Kafamın üstünde With eight seconds left in overtime Kalan zaman sadece sekiz saniye olduğunda She's on your mind O kız senin kafandadır She's on your mind O kız senin kafandadır
Everyone knows Herkes biliyor She's on your mind O kız senin aklında Everyone knows I'm in over my head Herkes başımın üstünün içinde olduğumu biliyor I'm in over my head Başımın üstündeyim I'm in over... Ben içinde ve üstündeyim
Everyone knows I'm in Herkes içinde olduğunu biliyor Over my head Kafamın üstünde Over my head Kafamın üstünde With eight seconds left in overtime Kalan zaman sadece sekiz saniye olduğunda She's on your mind O kız senin kafandadır She's on your mind O kız senin kafandadır
Over My Head Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Over My Head Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: