Не проси у любви бы& #1090;ь осторожной.
Не стремись за сво 1080;м вчерашним прошl 3;ым.
Зачеркнуть свою т 077;нь по миллиметру.
Закричать и бежат 100; навстречу ветру.
Я хочу прошептать, & #1072; кто услышит?
Я хочу закричать к 1072;к можно тише.
И слезой растопит 100; стальные цепи.
Плачет дождь, плач 1091; я, мы словно дети.
Выше облаков мы с т& #1086;бой начнем снача
83;а.
И сказать «Люблю»,
Жизни всей нам буд 1077;т мало
Почему каждый раз, & #1082;огда взлетаешь,
Что-то держит тебя, и ты не знаешь,
Как любовь удержа 090;ь ведь это тайна.
«До-свиданья» - сказа ;ть, но не буквально
Я хочу прошептать, & #1072; кто услышит?
Я хочу закричать к 1072;к можно тише.
Моя воля сильна, да кто поверит?
Я знаю, слезам никт& #1086; не верит.
Türkçe
Bulutlardan yüksek
Aşktan temkinli olmasını isteme,
Geçip giden dünün arkasına düşme.
Gölgenin her milimetresini karala.
Haykır ve koş karşıdan esen rüzgara.
Fısıldamak isterim, ama kim duyar?
Haykırmak isterim olabildiğince sessiz.
Ve gözyaşlarıyla parçalamak çelikten zincirleri.
Yağmur da ağlıyor, ben de, çocuk gibiyiz.
Bulutların üstünde yeniden başlayalım seninle.
"Seviyorum" diyelim,
Bütün bir ömür - az bize.
Niçin uçup giderken her defasında,
Bir şey tutar seni, bilemezsin,
Bir sırdır aşkı tutabilmek.
Yarım ağız bir "hoşçakal" demek.
Fısıldamak isterim, ama kim duyar?
Haykırmak isterim olabildiğince sessiz.
İradem güçlü, ama kimse inanmaz?
Bilirim, kimse inanmaz gözyaşlarına.
Vıyşe Ablakov Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Vıyşe Ablakov Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: