Dreaming of that face again.
It's bright and blue and shimmering.
Grinning wide
And comforting me with it's three warm and wild eyes.
*****
O yüzün hayalini kuruyorum yine
Canlı, hüzünlü ve parıltılı
Tahammül ediyor sabırla
Beni teselli ediyor üç sıcak ve vahşi gözüyle.
------
On my back and tumbling
Down that hole and back again
Rising up
And wiping the webs and the dew from my withered eye.
In... Out... In... Out... In... Out...
*****
Sırtımda ve yuvarlanıyorum
O boşluğa doğru ve tekrar
Ayaklanıyorum
Örümcek ağlarını ve bozulmuş gözümden damlacıkları temizliyorum.
içeri... dışarı...
-----
A child's rhyme stuck in my head.
It said that life is but a dream.
I've spent so many years in question
to find I've known this all along.
"So good to see you.
I've missed you so much.
So glad it's over.
I've missed you so much
Came out to watch you play.
Why are you running?"
*****
Aklımda mahsur kalmış, bir çocuğun şiiri
Bu hayatın bir rüya olduğunu söyledi.
Sözkonusu yıllarımı boşa harcadım
Başından beri bildiğimi bulmak için.
"Seni görmek çok güzel.
Seni çok özlemiştim.
Bittiğine sevindim.
Seni çok özlemiştim
Oyununu izlemek için ortaya çıktım
Niye kaçıyorsun?"
-----
Shroud-ing all the ground around me
Is this holy crow above me?
Black as holes within a memory
And blue as our new second sun.
I stick my hand into his shadow
To pull the pieces from the sand.
Which I attempt to reassemble
To see just who I might have been.
I do not recognize the vessel,
But the eyes seem so familiar.
Like phosphorescent desert buttons
Singing one familiar song...
*****
Etrafımı çevreleyen toprağı örtüyorum
Bu üstümdeki kutsal karga mı?
Bir hatıranın içindeki boşluklar gibi siyah
Ve hüzünlü, bizim yeni ikinci güneşimiz gibi.
Elimi onu gölgesine saplıyorum
Parçaları kumdan çekip çıkarmak için.
Yeniden kurmaya yelteniyorum ki,
Kim olduğumu görebilmek için.
Damarı teşhis edemiyorum
Ama gözler daha tanıdık geliyor.
Işıldayan bozkır tomurcuklarının
Bilindik bir şarkı söylemesi gibi...
-----
"So good to see you.
I've missed you so much.
So glad it's over.
I've missed you so much.
Came out to watch you play.
Why are you running away?"
*****
"Seni görmek çok güzel.
Seni çok özlemiştim.
Bittiğine sevindim.
Seni çok özlemiştim
Oyununu izlemek için ortaya çıktım
Niye kaçıyorsun uzaklara?"
-----
Prying open my third eye.
So good to see you once again.
I thought that you were hiding.
And you thought that I had run away.
Chasing the tail of dogma.
I opened my eye and there we were.
*****
Üçüncü gözümün açılması için yalvarıyorum
Seni bir kez daha görmek çok güzel.
Ben gizlendiğini düşünmüştüm,
Sen ise benim kaçtığımı.
Dogmanın peşine takılıyorum.
Gözümü açtım ve biz oradaydık.
-----
So good to see you once again
I thought that you were hiding from me.
And you thought that I had run away.
Chasing a trail of smoke and reason.
Prying open my third eye.
*****
Seni bir kez daha görmek çok güzel.
Benden gizlendiğini düşünmüştüm,
Sen ise benim kaçtığımı.
Dumanın ve bir sebebin izin peşine düşüyorum.
Üçüncü gözümün açılması için yalvarıyorum.
----- Third Eye Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Third Eye Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: