Na qilay man dili bemor
Mani sevmas u go'zal yor
Bilmadim kimda ko'ngli bor
Mani sevmas u go'zal yor
***
Bu muxabbat deb atalar
Uning dardi bedavodir
Na kecha-kunduzi bordur
Unda teng Shoxu-gadodur!
Bu so'zni eshitmaseydim
Derdilar muxabbat ozor
Oxlarimga qulog'i kar
Mani sevmas u go'zal yor!
Oxlar ursam qulog'i kar
Mani sevmas u go'zal yor!
Na qilay man Dili Bemor
Mani sevmas u go'zal yor
Bilmadim Kimda ko'ngli bor
Mani sevmas u go'zal yor
Na taqdir, bu na ozor
Na tabib, Na darmoni bor
Qalam ojiz, qog'oz yetmas
Sevgi dardi jondan ketmas
Deydilar qancha go'zal bor
Termular yo'llaringa zor
Man uchun bitta go'zal bor
Mani sevmas u go'zal YOR
Man uchun bitta go'zal bor
Mani sevmas u go'zal YOR
Na qilay man Dili Bemor
Mani sevmas u go'zal yor
Bilmadim Kimda ko'ngli bor
Mani sevmas u go'zal yor
Ekleyenin yorumu:
Source:
http:&&www.allthelyrics.com&forum&lyrics-translation&130691-ulugbek-rahm...
Try to align
Türkçe
Bimâr
Ne edeyim gönül hasta
Beni sevmez o güzel yâr
Bilmedim kimde gönlü var
Beni sevmez o güzel yâr
****
Bu muhâbbet deyip söylerler
Onun derdi bi-devâdır
Ne gece-gündüzü vardır
Ona denk şah-ı gedâdır
Bu sözü işitmeseydim
Derdiler muhabbet azâr
Ahlarıma kulağı sağır
Beni sevmez o güzel yâr
Ahlar vursam kulağı sağır
Beni sevmez o güzel yâr!
Ne edeyim gönül hasta
Beni sevmez o güzel yâr
Bilmedim kimde gönlü var
Beni sevmez o güzel yâr
Bu ne takdir, bu ne azâr
Ne tabip ne dermânı var
Kalem âciz, kağıt yetmez
Sevgi derdi candan gitmez
Dediler nice güzel var
Gözlerler yollarına zâr
Ben için bir tek güzel var
Beni sevmez o güzel yâr.
Ben için bir tek güzel var
Beni sevmez o güzel yâr.
Ne edeyim gönül hasta
Beni sevmez o güzel yâr
Bilmedim kimde gönlü var
Beni sevmez o güzel yâr Bemor Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır. http://www.akormerkezi.com
İçerik Kısa Linki:
Beğendiniz mi? Bemor Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın: