Akor Tab Söz Çeviri Anasayfası
Akor|Tab|Söz|Nota Arşivi
Gitar Akorları | Tab,Söz ve Nota Anasayfası | En Yeni Şarkılar | En Popüler Şarkılar | Akor Cetveli

Bilgiler
 
Seslendiren ve Şarkı: Ulver - Proverbs of Hell Plates 7-10
Biçim: Türkçe Çevirisi ve Sözleri - HİÇBİRİ
Tarih: 29 Mart 2014 Cumartesi
Gönderen: ohara
Toplam Okuyan: 222 kişi
Bu Ay Okuyan: 14 kişi
Bu Hafta Okuyan: 2 kişi
 
Beğendiniz mi? Proverbs of Hell Plates 7-10 Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:
DİKKAT!
Proverbs of Hell Plates 7-10 Çeviri sayfasını düzgün görüntüleyemiyor olabilirsiniz.
Eğer böyle bir sıkıntınız varsa tıklayın.

Ulver - Proverbs of Hell Plates 7-10 - Çeviri


Puanlama:
 (0 kişi)


Metin boyutu: ( + Büyült ) ( - Küçült)   

In seed time learn, in harvest teach, in winter enjoy, drive
your cart and your plow over the bones of the dead, the road of excess leads to the palace of wisdom.
Prudence is a rich ugly old maid courted by incapacity.
He who desires but acts not, breeds pestilence.
The cut worm forgives the plow.
Dip him in the river who loves water.
A fool sees not the same tree that a wise man sees.
He whose face gives no light, shall never become a star.
Eternity is in love with the productions of time.
The busy bee has no time for sorrow.
The hours of folly are measur'd by the clock; but of wisdom,
no clock can measure. All wholsom food is caught
without a net or a trap. Bring out number,
weight & measure in a year of dearth.
No bird soars too high, if he soars with his own wings.
A dead body revenges not injuries.
The most sublime act is to set another before you.
If the fool would persist in his folly, he would become wise.
Folly is the cloke of knavery. Shame is pride's cloke.
Prisons are built with stones of law, brothers with bricks of religion. The pride of the peacock is the glory 
of God.
The lust of the goat is the bounty of God.
The wrath of the lion is the wisdom of God.
The nakedness of woman is the work of God.
Excess of sorrow laughs. Excess of joy weeps.
The roaring of lions, the howling of wolves,
the raging of the stormy sea, and the destructive sword,
are portions of eternity too great for the eye of man.
The fox condemns the trap, not himself.
Joys impregnate. Sorrows bring forth.
Let man wear the feel of the lion, woman the fleece of the sheep. The bird a nest, the spider a web, man frien
dship.
The selfish smiling fool, & the sullen, frowning fool shall be thought wise, that they may be a rod. What is n
ow proved
was only once imagin'd. The rat, the mouse, the fox,
the rabbet watch the roots; the lion the tyger, the horse,
the elephant, watch the fruits. The cistern contains: the fountain overflows. One thought fills immensity, alw
ays be ready to speak your mind, and a base man will avoid you.
Every thing possible to be beliv'd is an image of truth.
The eagle never lost so much time,
as when he submitted to learn of the crow.
The fox provides for himself, but God provides for the lion.
Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening.
Sleep in the night. He who has suffer'd you to impose on him knows you. As the plow follows words, so God rewa
rds prayers.
The tygers of wrath are the wiser than the horses of instruction. Expect poison from the standing water.
You never know what is enough unless you know what is more than enough. Listen to the fool's reproach! It is a
 kingly title!
The eyes of fire, the nostrils of air, the mouth of water,
the beard of earth. The weak in courage is strong in cunning.
The apple tree never asks the beech how
he shall grow; nor the lion, the horse, how he shall take his pray.
The thankful receiver bears a plentiful harvest.
If others had not been foolish, we should be so.
The soul of sweet delight can never be defil'd.
When thou seest an eagle, thou seest a portion of genius;
lift up thy head! As the caterpiller chooses
the fairest leaves to lay her eggs on.
So the priest lays his curse on the fairest joys.
To create a little flower is the labour of ages.
Damn braces: bless relaxes. The best wine is the oldest,
the best water the newest. Prayers plow not! Joys laugh not! Sorrows weep not! The head sublime, the heart pat
hos, the genitals beauty, the hands & feet proportion.
As the air to bird or the sea to fish,
so is contempt to the contemptible.
The crow wish'd every thing was black,
the owl that every thing was white.
Exuberance is beauty. If the lion was advised
by the fox, he would be cunning.
Improve(me)nt makes strait road;
but the crooked roads without improvement are roads of genius. Sooner murder an infant in its cradle than nurs
e unacted
desires. Where man is not, nature is barren.
Truth can never be told so as to be understood,
and not be beliv'd. Enough! Or too much
Ekim zamanı öğren, hasat vakti öğret, kışın keyfine bak.
Arabanı ve sabanını ölülerin kemikleri üzerinde sür. Aşırılığın yolu bilgeliğin sarayına varır.
Sağgörü, Yeteneksizliğin kur yaptığı zengin ve çirkin bir kız kurusudur.
Arzulayan ama eylemeyen, hastalık üretir.
Biçilmiş solucan sabanı affeder.Suyu seveni ırmağa daldır.
Budala ile bilgenin gördüğü ağaç aynı değildir.
Yüzü ışık saçmayan asla bir yıldız olamaz.
Sonsuzluk, zamanın nimetlerine aşıktır
Meşgul arının kedere vakti yoktur.
Budalalığın zamanı saatle ölçülür, bilgeliğinkini hiçbir saat ölçemez.
Tüm sağlıklı besinler ağsız ya da kapansız yakalanır.
Kıtlık zamanında sayıyı, ağırlığı ve ölçüyü kaydet.
Hiçbir kuş sadece kendi kanatlarıyla çok yükseğe
uçamaz.
Ölü bir gövde yaraların öcünü alamaz.
En yüce edim, kendinizden önce başkasını düşünmektir.
Budala kişi budalalığında diretseydi, bilge olurdu.
Budalalık hilekarlığın maskesidir. Gururun pelerini Utançtır.
Hapishaneler Yasanın' taşlarıyla inşa edilir, Kerhaneler Dinin tuğlalarıyla. Tavuskuşunun kibri Tanrının görke
midir.
Keçinin şehveti Tanrının cömertliğidir.
Aslanın gazabı Tanrının bilgeliğidir.
Kadının çıplaklığı Tanrının yapıtıdır.
Kederin aşırısı güler. Neşenin fazlası gözyaşı döker.
Aslanların kükremesi, kurtların uluması,
fırtınalı denizin öfkeden kabarması ve yok edici kılıç,
insan gözünün göremeyeceği sonsuzun parçalarıdır.
Tilki kapanı suçlar, kendini değil.
Zevk döller. Keder doğurtur.
Erkek aslan postu, kadın koyun kürkü giysin.
Kuşa bir yuva, örümceğe bir ağ, insana dostluk.
Sırıtkan bencil budala ile somurtkan huysuz budala,
her ikisi de bilge sanılacaklar, kibelki ve böylece bir güç olacaklar.
Şimdi kanıtlanan eskiden sadece hayal edilirdi. Sıçan, fare, tilki ve tavşan, kökleri gözler; aslan, kaplan, a
t ve fil meyveleri gözler.
Sarnıç tutar, pınar taşırır. Bir düşünce ummanı doldurur.
Düşünceni söylemeye daima hazır ol, alçak kişi senden
sakınacaktır. İnanılası her şey, hakikatin imgesidir.
Kartal asla, kargayı öğrenmeye boyun
eğdiği zamanki kadar vakit kaybetmemiştir.
Tilki kendi geçimini sağlar, Tanrı ise aslanınkini.
Sabahları düşün. Öğlen vakti eyle. Gece uyu.
Kendisini aidatmana göz yuman, seni tanıyordur. pulluğun Sözcükleri izlemesi gibi, Tanrı da duacıları ödüllend
irir.
Öfkenin kaplanları, eğitimin atlarından daha bilgedir.
Durgun sudan zehir bekle.
Yeterli olanın fazlasını bilmedikçe, neyin yeteceğini asla bilemezsin. Aptalın sitemini dinle! Bu krallara yar
aşır.
Ateşin gözleri, havanın burun delikleri, suyun ağzı, toprağın sakalı. Cesareti az olan, şeytanlıkta ustadır. N
e elma ağacı kayın ağacına nasıl büyüyeceğini sorar, ne de aslan merak eder, at nasıl avlanır. Müteşekkir alıc
ı bereketli hasat kaldırır.
Başkaları budala olmasaydı, biz budala olurduk.
Tatlı hazzın ruhu asla kirletilemez.
Bir kartal gördüğünde, dehanın bir parçasını görürsün.
kaldır kafanı! Yumurtlamak için tırtılın en uygun yaprakları özenle seçmesi gibi, rahip de en tatlı zevklerde 
lanet eder.
Küçük bir çiçek yaratmak çağlara malolur.
Bağlayanları lanetle, gevşetenleri kutsa. En iyi şarap en eskisidir, en iyi su en tazesidir. Dualar toprağı sü
rmez! Şükürler ekin biçmez! Hazlar gülmezl Kederler gözyaşı dökmez! Baş soyluluk, kalp merhamet duygusu uyandı
rır, cinsel organlar Güzellik, eller ve ayaklar orantı. Kuş için hava, balık için deniz neyse, aşağılık kişi i
çin de hor görme odur. Karga herşeyin siyah olmasını diledi. Baykuş ise beyaz.
Coşkunluk güzelliktir. Öğüt vereni tilki olsaydı, aslan kurnaz olurdu.
Gelişme düze yollar yaratır, oysa Gelişmenin uğramadığı dolambaçlı yollar Dehanın yollarıdır.
Doyurulmamış arzuları emzireceğine, bebeği daha beşikteyken öldür. İnsanın olmadığı yerde doğa çoraktır.
Hakikat asla anlaşılsın diye anlatılamaz ve inanılmaz hakikatte.
Yeterli! Ya da çok fazla.
Proverbs of Hell Plates 7-10 Çeviri, AkorMerkezi.com'da yayınlanmıştır.
http://www.akormerkezi.com


İçerik Kısa Linki:


Beğendiniz mi? Proverbs of Hell Plates 7-10 Çeviri sayfasını Şimdi paylaşın:


Proverbs of Hell Plates 7-10 Çeviri için Komoçotoko'dan Gelenler
Aramalar: " Budala ile bilgenin gördüğü ağaç aynı deği
Ulver - Proverbs of Hell Plates 7-10 için Kullanıcı Görüşleri

Henüz buraya yazan çizen olmamış. Yorum yapmak için buraya tıklayabilirsiniz.


Siz de Görüş Bildirin

Yorum yazma alanı Akor Merkezi üyelerine özel bir bölümdür. (Giriş Yap / Üye Ol / Şifremi Hatırlat)


Anket
miand soruyor:
Çalınması en kolay müzik aleti nedir?









Sonuçlar | Sonuçlar & Yorumlar
Yeni Anket | Anketler



AkorMerkezi.com © 2024
Gizlilik Politikası - Kullanım Koşulları - Kurallar - Son Yorumlar - Rastgele

GitarAkor.com kolonisidir. Derleme 0,07 saniye.